 |
UNYIMEABASI ESSIEN'S BLOG
Nigerian Vice Presidnet Takes charge
Related to country: Nigeria
|
Nigerian National Assembly on Tuesday empowered Vice President Goodluck Jonathan to take over for ill President Umaru Yar'Adua, according to agencies' reports.
The decision of the House of Representatives came after the Senate endorsed a motion to empower Jonathan as acting president in the absence of Yar'Adua.
The long absence of Yar'Adua has generated controversy among Nigerians across the world.
Yar'Adua has been out of the country since Nov.23, 2009. He is undertaking medical treatment in Saudi Arabia for a heart- related ailment. The ailing leader has been facing serious pressures to respect the constitution and hand over power to the vice president pending his return to the country.
|
|
| February 9, 2010 | 5:20 PM |
Love in the time of HIV Documentary
About this event: 2010 OC Strategy meeting
|
In November 2009, Global Youth Coalition on HIV/AIDS (GYCA)collaborated with UNFPA to host the documentary at the UN House, Abuja, Nigeria where I was in attendance.
Currently, as a step-down process, I am negotiating with some groups on the posibility of having the 'Love in the time of HIV' Documentary screened in Akwa Ibom State, Nigeria.
The Documentary series based on sexual and reproductive lives of young people infected and affected with HIV/AIDS in five different cities -Cape Town, St. Petersburg, New York, Mumbai & London.
|
|
| January 18, 2010 | 11:44 AM |
|
|
 |
Tell President Obama to Take the Lead on Hunger with the G8
|
Dear President Obama,
The global food system is too big to fail. Every day, nearly 16,000 children die from hunger related causes. We have the power to save those children. Already, there is more than enough food in the world to feed the 1/6 of our population that is hungry. We just need our world leaders to respect their pledges and commit to a global hunger eradication plan.
While I applaud your commitment of new U.S. funding for hunger eradication efforts, you need to lead the G8 to:
- Create and fund long-term hunger eradication plans – and agree to have these plans monitored by the UN and civil society to ensure transparency.
- Make good on their existing funding commitments.
- Invest in sustainable agriculture and focus their funding on the small holder and women farmers who make up more than 60% of the world's hungry people.
With more than 1 billion people already going hungry, there’s no time to waste. We cannot afford to lose such precious lives by failing to act.
I have joined ActionAid in calling for a world free from hunger. I want you to make this a reality.
Sign Petition here:
http://www.change.org/actions/view/tell_president_obama_to_take_the_lead_on_hunger_with_the_g8?alert_id=ZOxFGJNMjG
|
|
| December 24, 2009 | 9:10 PM |
|
|
 |
Microsoft NGO Connection Day -Day 2 (Dec. 18. 09)-
|
Day 2 (Dec. 18. 09) -Microsoft NGO Connection Day
Brainstorming sessions on-going among couple of NGOs in Nigeria on using ICT to solve quite a number of problems especially access of ICT in rural areas -LLP makes it the bomb.
Today, Dr. Jummai Umar-Ajijola, Citizenship Lead (Anglophone West Africa), Microsoft & the General Manager, Microsoft Anglofone West Africa took the discussion to another level as they revealsed more opportunities and products Microsoft makes available to NGOs. In his
words the General Manager said "internet access should be a
fundamental human right. We must realise that most people today who do not have access to the internet to share information can really add value".
On Piracy, he summarizes "Piracy kills innovation" and anything you see is wrong in Nigeria in the area of ICT can be correct by young people.
A participant, Rotimi Olawale discussed that to gain more
accessibility, Microsoft should at least make prices of products affordable or the issue of piracy would still persist as most people would instead of spending more money to buy one cost product, would rather get pirated copies at lower prices though, they don't last.
Prof. A. Nzeako stressed that in eliminating piracy, its more better for microsoft to partner with the masses, who are the ones thought to involved in piracy) to really highlight the effects of negative effect of cybercrime and mostly look at prices slashes and training of manpower. He also mentioned the issue of alternative power source for
powering laptops since power is a major problems in making ICT impacts real. In conlcusion he stated "IT is super-non to air, since one cannot survive without air".
Pictures of the event ...later
live post by:
---------------------------------------------------
UnyimeAbasi Essien
* Ambassador | Microsoft Internet Safety, Security and Privacy Initiative for Nigeria (MISSPIN)
+234-802-4293798 mclato@gmail.com
http://profiles.tigweb.org/unyimeabasi
|
|
| December 18, 2009 | 7:58 AM |
TEDIndia
|
The first ever TEDIndia conference take place @ Mysore, India from November 4-7, 2009.
There are some amazing gurus speaking at the event. Some notables that you might know already, though, who are speaking at the event include Hans Rosling, who has wowed TED before with his completely nontraditional statistical visualizations, and Tony Hsieh, the renown CEO of Zappos, the online shoe company that has built its brand around innovative customer service.
In addition to watching, it's worth your while to check out the TEDIndia fellows, whose project range from Samasource's computer based work for the poor to CellBazaar's marketplace for mobile users.
http://conferences.ted.com/TEDIndia/
|
|
| November 5, 2009 | 7:07 PM |
|
|
 |
The Climate Blog Day: What will you do?
available in: (original) | | | | | | | | |
|
October 24 is the international day for climate change. TO so many people, though, they feel the impact of climate change, do not for once think of doing something to at least alleviate its impacts.
You know what? the ozone layer is buring, our rivers dried up, trees yielding little or not fruits. The people in local communities are feeling these impacts in diverse ways, which they cannot explain or understand what it stands for.
ON the 24 october, its bent on every young activists and changemakers to use the opportunity to create awareness to his/her community on the impacts of climate change.
Do Something in your community.
Le jour de Blog de climat : Que ferez-vous ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le 24 octobre est le jour international pour le changement de climat. À tant de personnes, bien que, ils sentent l'impact du changement de climat, pour une fois ne pensez pas à faire quelque chose alléger au moins ses impacts.
Vous savez ce qui ? la couche d'ozone enterre, notre fleuve sèche vers le haut, arbres rapportant peu ou pas des fruits. Les personnes dans les communautés locales sentent ces impacts des manières diverses, qu'elles ne peuvent pas expliquer ou comprendre ce que représente il.
Le 24 octobre, son penchant sur le chaque jeunes activistes et changemakers pour employer l'occasion de créer la prise de conscience à sa communauté sur les impacts du changement de climat.
Faites quelque chose dans votre communauté.
El día de Blog del clima: ¿Qué usted hará?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El 24 de octubre es el día internacional para el cambio del clima. A tan mucha gente, aunque, sienten el impacto del cambio del clima, para una vez no piense en hacer algo por lo menos aliviar sus impactos.
¿Usted sabe lo que? la capa de ozono está enterrando, nuestros ríos secados para arriba, los árboles que rinden poco o no las frutas. La gente en comunidades locales está sintiendo estos impactos de las maneras diversas, que ella no puede explicar o entender para lo que está parado.
El 24 de octubre, su encorvadura en cada activistas jóvenes y changemakers para utilizar la oportunidad de crear conocimiento a su comunidad en los impactos del cambio del clima.
Haga algo en su comunidad.
Il giorno di Blog di clima: Che cosa farete?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il 24 ottobre è il giorno internazionale per il cambiamento di clima. A tanta gente, benchè, ritengano l'effetto del cambiamento di clima, per una volta non pensi a fare qualcosa alleviare almeno i relativi effetti.
Conoscete che cosa? lo strato di ozono sta seppellendo, i nostri fiumi secchi in su, alberi che rendono poco o non le frutte. La gente nelle Comunità locali sta ritenendo questi effetti nei sensi vari, che non possono spiegare o capire a che cosa corrisponde.
Il 24 ottobre, la relativa inclinazione sull'ogni attivisti giovani e changemakers per usare l'occasione generare consapevolezza alla sua Comunità sugli effetti del cambiamento di clima.
Faccia qualcosa nella vostra Comunità.
Der Klima Blog Tag: Was tun Sie?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
24. Oktober ist der internationale Tag für Klimaänderung. ZU so vielen Leuten obwohl, sie der Auswirkung der Klimaänderung glauben, nicht für einmal denken Sie an das Tun etwas, seine Auswirkungen mindestens zu vermindern.
Sie wissen, was? die Ozon-Schicht begräbt, unsere Flüsse, die oben getrocknet werden, die Bäume wenig oder, die nicht Früchte erbringen. Erklären die Leute in den lokalen Gemeinschaften glauben diesen Auswirkungen in den verschiedenen Weisen, denen sie nicht oder verstehen können, was es für steht.
Am 24. Oktober seine Biegung auf jedem junge Aktivisten und changemakers, zum der Gelegenheit zu verwenden, Bewußtsein zu seiner/ihr Gemeinschaft auf den Auswirkungen der Klimaänderung zu verursachen.
Tun Sie etwas in Ihrer Gemeinschaft.
O dia de Blog do clima: Que você fará?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Outubro 24 é o dia internacional para a mudança do clima. A assim muitos povos, embora, sentem o impacto da mudança do clima, para uma vez não pense de fazer algo pelo menos aliviar seus impactos.
Você sabe que? a camada de ozônio está enterrando, nossa rio secada acima, árvores que rendem pouco ou não frutas. Os povos em comunidades locais estão sentindo estes impactos nas maneiras diversas, que não podem explicar ou compreender o que está para.
No 24 outubro, em sua curvatura no cada activistas novas e changemakers para usar a oportunidade de criar a consciência a his/sua comunidade nos impactos da mudança do clima.
Faça algo em sua comunidade.
Den klimatBlog dagen: Ska vad dig?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Oktober 24 är landskampdagen för klimatförändring. TILL så många folk, fast, de känselförnimmelsen få effekt av klimatförändring, inte för, när funderare av att göra något åtminstone att lätta dess får effekt.
Du vet vad? ozonlagrar begraver, våra floder som upp, lite eller inte torkas, eftergivena trees frukter. Folket i lokalgemenskaper är känsligt dessa får effekt i olik väg, som de kan inte förklara eller förstå vad den står för.
PÅ 24 oktober får effekt dess böjelse på varje unga aktivister och changemakers som använder tillfället att skapa medvetenhet till his/hennes gemenskap på, av klimatförändring.
Gör något i din gemenskap.
День Blog климата: Вы сделаете?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
24-ое октября будет международный день для изменения климата. К настолько много людей, хотя, они чувствуют удар изменения климата, для раз не думайте делать что-то по крайней мере разрешить свои удары.
Вы знаете? озоновый слой хоронит, наши реки высушенные вверх, валы производя немного или не плодоовощи. Люди в местных общинах чувствуют эти удары в разнообразных дорогах, которым они не могут объяснить или понять оно стоит для.
24-ого октября, своя склонность на каждом молодые актуарии и changemakers для использования возможности создать осведомленность к его/ее общине на ударах изменения климата.
Сделайте что-то в вашей общине.
De dag van Blog van het Klimaat: Wat u zult doen?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
24 oktober is de internationale dag voor klimaatverandering. AAN zo vele mensen, niettemin, voelen zij het effect van klimaatverandering, voor een keer denken niet aan het doen van iets om zijn effecten minstens te verminderen.
U weet wat? de ozonlaag begraaft, onze opgedroogde rivieren, bomen die weinig of niet vruchten opbrengen. De mensen in lokale gemeenschappen voelen deze effecten op diverse manieren, die zij verklaren of niet kunnen begrijpen wat het zich voor bevindt.
VOOR 24 oktober, zijn neiging op elk jonge activisten en changemakers om de kans te gebruiken om voorlichting aan zijn/haar gemeenschap op de effecten van klimaatverandering tot stand te brengen.
Doe iets in uw gemeenschap.
المناخ [بلوغ] يوم: ماذا أنت ستتمّ?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أكتوبر - تشرين الأوّل 24 اليوم دوليّة لمناخ تغير. فكّرت إلى هكذا كثير الناس [, ثوو], هم يشعرون التأثير صدمة من مناخ تغير, لا ل مرّة من يتمّ شيء أن على الأقلّ خفّفت تأثير صدمته.
أنت تعرف ماذا? يدفن ال [أزون لر], نهورنا ينشّف فوق, أشجار ينتج قليلا أو لا ثمرات. يشعر الالناس في جماعات محلّية هذا تأثير صدمة في طرق متنوّعة, أيّ هم يستطيع لا يفسّر أو فهمت ماذا هو يقف ل.
على ال 24 أكتوبر - تشرين الأوّل, نزعته على كلّ نشط شابّة و [شنجمكرس] أن يستعمل الفرصة أن يخلق حالة وعي إلى [هيس/هر] جماعة على التأثير صدمة من مناخ تغير.
أتمّت شيء في جماعتك.
|
|
| October 23, 2009 | 12:50 PM |
|
|
 |
Mobile Phones Infection
|
Currently, there are three infection vectors used by mobile malware to infect phones. They are: Bluetooth, MMS messages and MMC card exchange.
A Bluetooth connection allows file transfer if the phone's Bluetooth stack supports OBEX exchange - which most phones do. All mobile phone viruses that are actually in-the-wild (Cabir, CommWarrior) use this infection vector. Sceptics say that infection is very easy to prevent if one simply refuses to accept files sent by Bluetooth from unknown sources - but the truth is that after a refusal the virus immediately requests to be received again, so your only real choices are to accept the virus (and get infected), or turn off the Bluetooth capability of your phone (for which often there isn't enough time between the file sending requests made by the virus), or turn off your mobile phone.
MMS messages can contain not only sound and pictures, they can also carry executables. Some (but not all) mobile phone viruses use this infection vector too - e.g., the viruses from the CommWarrior family. It's easier to refuse an MMS message than it is to refuse a Bluetooth file sending, because the request comes only once. However, the message normally comes from somebody you know, because the virus sends itself to the phones on the infected phone's phonebook - so, you're more likely to open it (and get infected).
Finally, if you insert an infected MMC card into your phone, some programs on it can automatically execute. This infection vector is also used by the CommWarrior virus family.
These are the infection vectors currently in use. If you are asking how a virus can arrive to your phone in theory, then just about any communication channel that can be used to transfer executable content can be used to send a virus. This includes WiFi communications, browsing the Web, syncronizing with an infected PC, and so on. However, currently no known mobile phone viruses uses these methods.
|
|
| October 9, 2009 | 12:52 PM |
|
|
 |
Renewable Energy
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Climate change is infact affecting diverse communities globally in different dimensions. One of such is the source of energy -used at home, powering electronic & industrial machines, as fossil fuel,etc.
In other to for us to have a habitable environment if not a better one, everyone -government, corporate entities, communities, rich and poor- must all stand up to support the switch to renewable energy.
Lets keep going with the commitment.
http://commit.tigweb.org/1279/
Énergie renouvelable
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le changement de climat est infact affectant les communautés diverses globalement dans différentes dimensions. Un de tels est la source d'énergie - utilisée à la maison, actionnant les machines électroniques et industrielles, en tant que le combustible fossile, etc.
Dans autre à pour que nous aient un environnement habitable sinon meilleur, chacun - le gouvernement, les entités de corporation, les communautés, les riches et les pauvres doivent tout tenir jusqu'à l'appui le commutateur à l'énergie renouvelable.
Laisse la subsistance étant assortie à l'engagement.
http://commit.tigweb.org/1279/
Energía reanudable
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El cambio del clima es infact que afecta a comunidades diversas global en diversas dimensiones. Uno de tales es la fuente de la energía - usada en el país, accionando las máquinas electrónicas y industriales, como el combustible fósil, etc.
En otro para que a nosotros tengamos un ambiente habitable si no mejor, cada uno - el gobierno, las entidades corporativas, las comunidades, los ricos y los pobres deben toda la ayuda del soporte hasta el interruptor a la energía reanudable.
Deja la subsistencia que va con la comisión.
http://commit.tigweb.org/1279/
Energia rinnovabile
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il cambiamento di clima è infact che interessa le Comunità varie globalmente nelle dimensioni differenti. Uno di tali è la fonte di energia - usata nel paese, alimentando le macchine elettroniche & industriali, come il combustibile fossile, ecc.
In altro affinchè a noi abbiano un ambiente abitabile se non migliore, tutto - il governo, le entità corporative, le Comunità, i rich ed i poor- devono tutto il supporto del basamento fino a l'interruttore ad energia rinnovabile.
Lascia la conservazione che va con l'impegno.
http://commit.tigweb.org/1279/
Auswechselbare Energie
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Klimaänderung ist das infact, das global verschiedene Gemeinschaften in den unterschiedlichen Maßen beeinflußt. Eins von so ist die Quelle der Energie -, die zu Hause verwendet wird und treibt die elektronischen u. industriellen Maschinen, als Fossilbrennstoff, etc. an.
In anderem zu, damit wir ein bewohnbares Klima haben, wenn nicht ein besseres, jeder - Regierung, korporative Wesen, Gemeinschaften, Rich und Armen müssen alle Unterstützung des Standplatzes bis der Schalter zur auswechselbaren Energie.
Läßt den Unterhalt, der zur Verpflichtung gehört.
http://commit.tigweb.org/1279/
Energia Renewable
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A mudança do clima é infact que afeta comunidades diversas global em dimensões diferentes. Um de tais é a fonte da energia - usada em home, powering máquinas eletrônicas & industriais, como o combustível fossil, etc.
Em outro para que a nós tenham um ambiente habitable se não melhor, todos - o governo, as entidades incorporadas, as comunidades, os rich e os pobres devem toda a sustentação do carrinho até o interruptor à energia renewable.
Deixa o sustento que vai com o compromisso.
http://commit.tigweb.org/1279/
Förnybar energi
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Apache Tomcat/5.5 - Error report HTTP Status 503 - This application is not currently available
type Status report message This application is not currently available description The requested service (This application is not currently available) is not currently available.
Apache Tomcat/5.5
Возобновляющая энергия
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Изменением климата будет infact влияя на разнообразные общины гловально в по-разному размерах. Одно из таких будет источником энергии - используемой дома, приводящ электронные & промышленные машины в действие, как каменный уголь, cEtc.
В другом к для нам для того чтобы иметь обитаемую окружающую среду if not более лучшее одно, каждое - правительство, корпоративные реальности, общины, богатые люди и бедные вся поддержка стойки up to переключатель к возобновляющей энергии.
Препятствует содержанию идя с принятием окончательного решения.
http://commit.tigweb.org/1279/
Vernieuwbare Energie
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De verandering van het klimaat infact beïnvloedt globaal diverse gemeenschappen in verschillende afmetingen. Één van zulke is de energiebron thuis gebruikt -, aandrijvend elektronische & industriële machines, als fossiele brandstof, enz.
In andere aan voor ons om een bewoonbaar milieu te hebben als niet betere, iedereen - de overheid, de collectieve entiteiten, de gemeenschappen, de rijken en de armen moeten allen opstaan om de schakelaar aan vernieuwbare energie te steunen.
Laat levensonderhoud dat met de verplichting gaat.
http://commit.tigweb.org/1279/
[رنوبل نرج]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مناخ تغير [إينفكت] يأثر جماعات متنوّعة على نحو شامل في أبعاد مختلفة. واحدة من مثل هذا المصدر الطاقة - يستعمل [أت هوم], يزوّد إلكترونيّة & آلات صناعيّة, ك [فوسّيل فول], [إتك.].
يتلقّى في أخرى إلى ل نا أن بيئة صالح للسكن [إيف نوت] جيّدة واحدة, كلّ شخص - حكومة, ذاتية متضامنة, جماعات, أغنياء و [بوور-] ينبغي كلّ حامل قفص [أوب تو] دعم المفتاح إلى [رنوبل نرج].
يترك كتيف دعم يذهب مع التعهد.
http://commit.tigweb.org/1279/
|
|
| August 25, 2009 | 2:38 PM |
|
|
 |
I really need your VOTE
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Fellow change makers,
I need your VOTE as I volunteer to speak at the One Young World summit next January.
I am standing as a candidate for One Young World, a platform where I can represent my generation and my country on some of the greatest challenges ahead.
Help me become a delegate by voting for me now!
This is the link
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/415/news/
Yours in Activism,
UnyimeAbasi Essien
+234 802 429 3798
I need your VOTE
Translated into French by: mclato
Fellow change makers,
I need your VOTE as I volunteer to speak at the One Young World summit next January.
I am standing as a candidate for One Young World, a platform where I can represent my generation and my country on some of the greatest challenges ahead. I need your VOTE as I volunteer to speak at the One Young World summit next January. Help me become a delegate by voting for me now!
This is the link
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/415/news/
Yours in Activism,
UnyimeAbasi Essien
+234 802 429 3798
Realmente necesito su VOTO
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Los fabricantes del cambio del compañero,
necesito su VOTO mientras que me ofrezco voluntariamente a hablar en la una cumbre joven del mundo el enero próximo.
Estoy estando parado como candidato a un mundo joven, una plataforma donde puedo representar mi generación y mi país en algunos de los desafíos más grandes a continuación.
¡Ayúdeme a hacer un delegado votando por mí ahora!
Éste es el acoplamiento
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/415/news/
el suyo en activismo,
UnyimeAbasi Essien
+234 802 429 3798
Realmente ho bisogno del vostro VOTO
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Creatori del cambiamento del collega,
ho bisogno del vostro VOTO mentre mi offro volontariamente per parlare all'una sommità giovane del mondo gennaio prossimo.
Sto partecipando come un candidato per un mondo giovane, una piattaforma in cui posso rappresentare la mia generazione ed il mio paese su alcune delle sfide più grandi avanti.
Aiutilo a trasformarsi in in un delegato votando per me ora!
Ciò è il collegamento
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/415/news/
il vostro nel Activism,
UnyimeAbasi Essien
+234 802 429 3798
Ich benötige wirklich Ihre STIMME
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Mitänderung Hersteller,
benötige ich Ihre STIMME, während ich mich freiwillig erbiete, am einem jungen Weltgipfel zu sprechen folgender Januar.
Ich stehe als Anwärter für eine junge Welt, eine Plattform, in dem ich mein Erzeugung und mein Land auf einigen der größten Herausforderungen voran darstellen kann.
Helfen Sie mir, zu werden ein Delegierter, indem Sie jetzt für mich wählen!
Dieses ist die Verbindung
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/415/news/
Ihr im Aktivismus,
UnyimeAbasi Essien
+234 802 429 3798
Eu necessito realmente seu VOTO
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Fabricantes da mudança do companheiro,
eu necessito seu VOTO enquanto eu me ofereço para falar no um summit novo do mundo janeiro seguinte.
Eu estou estando como um candidato para um mundo novo, uma plataforma onde eu possa representar minha geração e meu país em alguns dos desafios os mais grandes adiante.
Ajude-me transformar-se um delegado votando para mim agora!
Esta é a ligação
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/415/news/
seu no Activism,
UnyimeAbasi Essien
+234 802 429 3798
Jag behöver egentligen ditt RÖSTAR
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Med- ändringstillverkare,
behöver jag ditt RÖSTAR, som jag ställa upp som frivillig för att tala på det ett unga världstoppmötet nästa Januari.
Förmiddag som I står som en kandidat för en ung värld, en plattform var jag kan föreställa min utveckling och mitt land på några av de mest stora utmaningarna framåt.
Hjälp mig att bli en delegat, genom att rösta för mig nu!
Denna är anknyta
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/415/news/
Din i aktivism,
UnyimeAbasi Essien
+234 802 429 3798
Мне реально нужен ваш ВОТУМ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Создателя изменения собрата,
мне нужен ваш ВОТУМ по мере того как я волонтиру поговорить на одном молодом саммите мира следующий январь.
Я стою как выбранный для одного молодого мира, платформа где я могу представить мое поколение и мою страну на некоторых из больших возможностей вперед.
Помогите мне стать уполномоченным представителем путем голосовать для меня теперь!
Это будет соединение
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/415/news/
твое в Activism,
UnyimeAbasi Essien
+234 802 429 3798
Ik heb werkelijk uw STEM nodig
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Mede veranderingsmakers,
heb ik uw STEM nodig aangezien ik me om bij de Één Jonge top van de Wereld aanmeld in de komende maand januari te spreken.
Ik bevind me als kandidaat voor Één Jonge Wereld, een platform waar ik mijn generatie en mijn land op enkele grootste uitdagingen kan vooruit vertegenwoordigen.
Help me een afgevaardigde worden door voor me nu te stemmen!
Dit is de verbinding
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/415/news/
van u in Activisme,
UnyimeAbasi Essien
+234 802 429 3798
أنا حقّا أحتاج إقتراعك
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
رفيقة تغير صانعات,
يحتاج أنا إقتراعك بما أنّ أنا أتطوّع أن يتكلّم في الواحدة شابّة عالم قمة يناير - كانون الثّاني تالية.
أنا أقف كمرشح لواحدة عالم شابّة, منصة حيث أنا يستطيع مثّلت جيلي وبلدي على بعض من التحديات عظيمة إلى الأمام.
ساعدتني أصبحت مندوبة ب يقترع ل ي الآن!
هذا الخطوة
http://apps.facebook.com/oywcandidates/entry/415/news/
خاصّتي في فعالية,
[أونيمبس] [إسّين]
+234 802 429 3798
|
|
|
|
 |
Office 2010 test opens...
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Microsoft Office is by far the most popular software package worldwide for making presentations, spreadsheets and other documents, and its dominance is in no immediate danger. But the company is trying to defend against a long-developing trend in which software is moving from the desktop to the Web. Google Inc. has been pushing its own free, Web-based programs for more than two years, though it has yet to gain much traction with corporations.
Microsoft is updating the highly profitable desktop software package to add more ways for people to work simultaneously on documents, organize their e-mail and edit videos and photos, among other changes. And for the first time, Microsoft is adding free companion versions that run in a Web browser.
With Office 2010, Microsoft must decide how much software it can give away online without undermining its lucrative desktop software business. If it doesn't make the right calculation, the software maker could find itself in the same position as newspapers that gave online content away and now are struggling to replace print revenue.
In Microsoft's case, the "Home and Student" version of Office 2007 is listed at $150, though it can be found on Amazon.com for $90. Such sales deliver attractive margins — in 2008, the division responsible for Office logged $12.4 billion in profit on nearly $20 billion in revenue.
The Office 2010 Web programs will be Microsoft's first real attempt at an online office package. In 2007, Microsoft launched something called Office Live Workspace, which let people view and comment on documents, but it lacked tools for creating and editing files.
The browser-based programs are on a different development cycle from the desktop programs, and Microsoft says the Web versions' "technical preview" will be ready in August.
The Web version of Office 2010 will be free to consumers, in a version supported by advertising. Microsoft will let companies with long-term Office licensing agreements install the online programs on their servers for no extra charge. Companies will also be able to buy subscriptions to access the programs through Microsoft-operated data centers.
Microsoft has not said how much Office 2010 will cost, only that it will sell five variations on the suite, two for big corporations and three available to consumers and small businesses.
Microsoft says people attending its annual partner conference this week in New Orleans will be among the tens of thousands invited to try the new software.
L'essai de l'Office 2010 s'ouvre…
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le Microsoft Office est de loin le progiciel le plus populaire dans le monde entier pour faire des présentations, des bilans et d'autres documents, et sa dominance est dans aucun danger immédiat. Mais la compagnie essaye de défendre contre une tendance de long-développement laquelle le logiciel se déplace de l'ordinateur de bureau au Web. Google Inc. avait poussé ses propres programmes libres et Web-basés pendant plus de deux années, bien qu'il ait gagner encore beaucoup de traction avec des sociétés.
Microsoft met à jour le progiciel fortement profitable d'ordinateur de bureau pour ajouter plus de manières pour que les personnes travaillent simultanément sur des documents, organiser leur E-mail et éditer des videos et des photos, entre d'autres changements. Et pour la première fois, Microsoft ajoute les versions libres de compagnon qui fonctionnent dans un web browser.
Avec l'Office 2010, Microsoft doit décider combien de logiciel il peut donner loin en ligne sans miner ses affaires lucratives de logiciel d'ordinateur de bureau. S'il n'effectue pas le bon calcul, le fabricant de logiciel pourrait se trouver en même position que les journaux qui ont donné le contenu en ligne loin et maintenant luttent pour remplacer le revenu d'impression.
Dans le cas de Microsoft, la version de « maison et d'étudiant » de l'Office 2007 est énumérée à $150, bien qu'il puisse trouver sur Amazon.com pour $90. De telles ventes fournissent les marges attrayantes - en 2008, la division responsable de l'Office a noté $12.4 milliards dans le bénéfice sur presque $20 milliards dans le revenu.
Les programmes 2010 de Web d'Office seront la première vraie tentative de Microsoft de paquet en ligne de bureau. En 2007, Microsoft lancé quelque chose a appelé la zone de travail d'Office Live, qui ont laissé des personnes regarder et présenter ses observations sur des documents, mais ils ont manqué des outils pour créer et éditer des dossiers.
Les programmes navigateur-basés sont sur un cycle de développement différent des programmes d'ordinateur de bureau, et Microsoft indique que prévision la « technique » des versions de Web sera prête en août.
La version de Web de l'Office 2010 sera libre aux consommateurs, dans une version soutenue par la publicité. Microsoft laissera des compagnies avec des accords de licence d'Office à long terme installer les programmes temps réel sur leurs serveurs pour aucun supplément. Les compagnies pourront également acheter des abonnements pour accéder aux programmes par les centres de calculs Microsoft-actionnés.
Microsoft a pas dit combien d'Office 2010 coûtera, seulement cela il vendra cinq variations sur la suite, à deux pour de grandes sociétés et à trois disponibles aux consommateurs et aux petites entreprises.
Microsoft indique que les gens suivant sa conférence annuelle d'associé cette semaine à la Nouvelle-Orléans parmi les dizaines de milliers seront invités à essayer le nouveau logiciel.
La prueba de la oficina 2010 se abre…
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El Microsoft Office es en gran medida la paquete de software más popular por todo el mundo para hacer presentaciones, las hojas de balance y otros documentos, y su dominación está en ningún peligro inmediato. Pero la compañía está intentando defender contra una tendencia largo-que se desarrolla en la cual el software se esté moviendo desde el tablero del escritorio al Web. Google Inc. ha estado empujando sus propios programas libres, Tela-basados por más de dos años, aunque tiene todavía ganar mucha tracción con corporaciones.
Microsoft está poniendo al día la paquete de software de escritorio altamente provechosa para agregar más maneras para que la gente trabaje simultáneamente en documentos, organizar su E-mail y corregir videos y las fotos, entre otros cambios. Y por primera vez, Microsoft está agregando las versiones libres del compañero que funcionan en un web browser.
Con la oficina 2010, Microsoft debe decidir a cuánto software puede dar lejos en línea sin minar su negocio de escritorio lucrativo del software. Si no hace el cálculo derecho, el fabricante del software podría encontrarse en la misma posición que los periódicos que dieron el contenido en línea lejos y ahora están luchando para substituir el rédito de la impresión.
En el caso de Microsoft, la versión del “hogar y del estudiante” de la oficina 2007 se enumera en $150, aunque puede ser encontrado en Amazon.com para $90. Tales ventas entregan márgenes atractivos - en 2008, la división responsable de oficina registró $12.4 mil millones en beneficio en casi $20 mil millones en rédito.
Los programas 2010 del Web de la oficina serán primera tentativa verdadera de Microsoft en un paquete en línea de la oficina. En 2007, Microsoft lanzado algo llamó la oficina espacio de trabajo vivo, que dejaron a gente ver y comentar respecto a documentos, pero carecieron las herramientas para crear y corregir archivos.
Los programas browser-basados están en un diverso ciclo de desarrollo de los programas de escritorio, y Microsoft dice que la inspección previo “técnica” de las versiones del Web será lista en agosto.
La versión del Web de la oficina 2010 estará libre a los consumidores, en una versión apoyada anunciando. Microsoft dejará a compañías con acuerdos que licencian de la oficina a largo plazo instalar los programas en línea en sus servidores para ningún recargo. Las compañías también podrán comprar suscripciones para tener acceso a los programas a través de centros de datos Microsoft-funcionados.
Microsoft tiene no dicho cuánto oficina 2010 costará, sólo eso él venderá cinco variaciones en la habitación, dos para las corporaciones grandes y a tres disponibles para los consumidores y las pequeñas empresas.
Microsoft dice se invitará a la gente que assiste a su conferencia anual del socio esta semana en New Orleans entre los diez de millares que intente el nuevo software.
La prova dell'ufficio 2010 si apre…
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il Microsoft Office è di gran lunga il pacchetto di programmi più popolare universalmente per fare le presentazioni, i fogli elettronici ed altri documenti e la relativa dominanza è in nessun pericolo immediato. Ma l'azienda sta provando a difendere contro una tendenza disviluppo in cui il software sta muovendosi dal tavolo verso il fotoricettore. Google Inc. sta spingendo il relativo proprio libero, Fotoricettore-ha basato i programmi per più di due anni, benchè avesse ancora guadagnare molta trazione con le società.
Microsoft sta aggiornando il pacchetto di programmi desktop altamente vantaggioso per aggiungere più sensi affinchè la gente funzioni simultaneamente sui documenti, organizzare il loro E-mail e pubblicare i videos e le foto, tra altri cambiamenti. E per la prima volta, Microsoft sta aggiungendo le versioni libere del compagno che funzionano in un web browser.
Con l'ufficio 2010, Microsoft deve decidere quanto software può dare via in linea senza insidiare il relativo commercio desktop lucrativo del software. Se non effettua il giusto calcolo, il creatore del software potrebbe trovarsi nella stessa posizione dei giornali che hanno dato il soddisfare in linea via ed ora stanno lottando per sostituire il reddito della stampa.
Nel caso del Microsoft, “la versione dell'allievo e della sede„ dell'ufficio 2007 è elencata a $150, benchè possa essere trovato su Amazon.com per $90. Tali vendite trasportano i margini attraenti - in 2008, la divisione responsabile dell'ufficio ha annotato $12.4 miliardo nel profitto su quasi $20 miliardo in reddito.
I programmi 2010 di fotoricettore dell'ufficio saranno primo tentativo reale del Microsoft di pacchetto in linea dell'ufficio. In 2007, Microsoft lanciato qualcosa ha denominato l'ufficio luogo di lavoro in tensione, che hanno lasciato la gente osservare e commentare i documenti, ma difettavano degli attrezzi per la generazione e la pubblicazione delle lime.
Browser-ha basato i programmi sono su un ciclo di sviluppo differente dai programmi desktop e Microsoft dice che la previsione “tecnica„ delle versioni di fotoricettore sarà aspetta in agosto.
La versione di fotoricettore dell'ufficio 2010 sarà libera ai consumatori, in una versione sostenuta facendo pubblicità. Microsoft lascerà le aziende con i contratti di licenza di brevetti di lunga durata dell'ufficio installare i programmi in linea sui loro assistenti per nessuna carica supplementare. Le aziende inoltre potranno comprare gli abbonamenti per accedere ai programmi attraverso i centri di dati Microsoft-funzionati.
Microsoft ha non detto quanto ufficio 2010 costerà, solo quello esso venderà cinque variazioni sul suite, due per le società grandi ed a tre disponibili ai consumatori ed alle piccole imprese.
Microsoft dice che la gente che partecipa al relativo congresso annuale del socio questa settimana a New Orleans fra i dieci delle migliaia sarà invitata a provare il nuovo software.
Test des Büros 2010 öffnet sich…
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Microsoft Office ist bei weitem das populärste Softwarepaket weltweit für das Bilden von Darstellungen, von Verteilungsbögen und von anderen Dokumenten, und seine Herrschaft ist in keiner sofortigen Gefahr. Aber die Firma versucht, gegen eine lang-entwickelnde Tendenz zu verteidigen, in der Software vom Schreibtisch auf das Netz bewegt. Google Inc. hat seine eigenen freien, Netz-gegründeten Programme für mehr als zwei Jahre gedrückt, obwohl es, viel Zugkraft mit Korporationen schon zu gewinnen hat.
Microsoft aktualisiert das in hohem Grade rentable desktop Softwarepaket, um mehr Weisen hinzuzufügen, damit Leute gleichzeitig auf Dokumenten, ihre E-mail zu organisieren und videos und Fotos, unter anderen änderungen zu redigieren arbeiten. Und zum ersten Mal, addiert Microsoft freie Begleiterversionen, die in ein web browser laufen.
Mit Büro 2010, muß Microsoft entscheiden, wieviel Software sie weg online geben kann, ohne sein lukratives desktop Software-Geschäft zu untergraben. Wenn es nicht die rechte Berechnung bildet, könnte der Software-Hersteller in der gleichen Position wie Zeitungen sich finden, die on-line-Inhalt weg und jetzt kämpfen, um Druckeinkommen zu ersetzen gaben.
Im Fall Microsofts wird die „Ausgangs- und Kursteilnehmer“ Version von Büro 2007 bei $150 verzeichnet, obwohl es auf Amazon.com für $90 gefunden werden kann. Solche Verkäufe liefern attraktive Seitenränder - 2008, loggte die Abteilung, die für Büro verantwortlich ist, $12.4 Milliarde im Profit auf fast $20 Milliarde im Einkommen.
Die Büro-Netzprogramme 2010 sind Microsofts erster realer Versuch an einem on-line-Büropaket. 2007 ermangelten Microsoft, das etwas gebenanntes Büro Phasenarbeitsbereich ausgestoßen wurden, die Leute Dokumente ansehen und kommentieren ließen, aber es Werkzeuge für das Herstellen und das Redigieren der Akten.
Die Datenbanksuchroutine-gegründeten Programme sind auf einer anderen Programmentwicklungszeit von den desktop Programmen, und Microsoft sagt, daß die „technische Vorbetrachtung“ der Netzversionen im August bereit ist.
Die Netzversion von Büro 2010 ist zu den Verbrauchern, in einer Version frei, die indem sie gestützt wird, annonciert. Microsoft läßt Firmen mit Lizenzvereinbarungen des langfristigen Büros die on-line-Programme auf ihre Bediener anbringen für keine Extraaufladung. Firmen werden auch kaufen Subskriptionen, um die Programme durch Microsoft-Betriebsrechenzentren zugänglich zu machen.
Microsoft hat nicht besagtes, wieviel Büro 2010, nur das es fünf Veränderungen auf der Suite verkauft, zwei für grosse Korporationen und drei vorhanden für Verbraucher und Kleinbetriebe kostet.
Microsoft sagt, daß die Leute, die seine jährliche Partnerkonferenz diese sich Woche in New-Orleans sorgen, zu den 10 von Tausenden eingeladen werden, die neue Software zu versuchen.
O teste do escritório 2010 abre…
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O Microsoft Office é por muito o pacote de software o mais popular worldwide fazendo apresentações, spreadsheets e outros originais, e seu dominance está em nenhum perigo imediato. Mas a companhia está tentando defender de encontro a uma tendência longo-desenvolvendo-se em que o software se está movendo do desktop para a correia fotorreceptora. Google Inc. tem empurrado seus próprios programas livres, Correia-baseados por mais de dois anos, embora tem para ganhar ainda muita tração com corporaçõs.
Microsoft está atualizando o pacote de software desktop altamente rentável para adicionar mais maneiras para que os povos trabalhem simultaneamente em originais, para organizar seu E-mail e para editar videos e fotos, entre outras mudanças. E para a primeira vez, Microsoft está adicionando as versões livres do companheiro que funcionam em um web browser.
Com escritório 2010, Microsoft deve decidir-se quanto software pode dar afastado em linha sem undermining seu negócio desktop lucrative do software. Se não fizesse o cálculo direito, o fabricante do software poderia encontrar-se na mesma posição que os jornais que deram o índice em linha afastado e agora se estão esforçando para substituir o rendimento da cópia.
No caso de Microsoft, do “a versão repouso e do estudante” do escritório 2007 é alistada em $150, embora se pode encontrar em Amazon.com para $90. Tais vendas entregam margens atrativas - em 2008, a divisão responsável para o escritório registrou $12.4 bilhões no lucro em quase $20 bilhões no rendimento.
Os programas 2010 da correia fotorreceptora do escritório serão primeira tentativa real de Microsoft em um pacote em linha do escritório. Em 2007, Microsoft lançado algo escritório chamado espaço de trabalho vivo, que deixaram povos ver e comentar nos originais, mas faltou ferramentas para criar e editar limas.
Os programas browser-baseados estão em um ciclo de desenvolvimento diferente dos programas desktop, e Microsoft diz que a inspecção prévia “técnica” das versões da correia fotorreceptora estará pronta em agosto.
A versão da correia fotorreceptora do escritório 2010 estará livre aos consumidores, em uma versão suportada anunciando. Microsoft deixará companhias com acordos licenciando do escritório a longo prazo instalar os programas em linha em seus usuários para nenhuma carga extra. As companhias também compram subscrições para alcançar os programas através dos centros de dados Microsoft-operados.
Microsoft tem não dito quanto escritório 2010 custará, only isso ele venderá cinco variações no suite, a dois para corporaçõs grandes e a três disponíveis aos consumidores e às empresas de pequeno porte.
Microsoft diz que os povos que assistem a sua conferência anual do sócio esta semana em Nova Orleães entre os dez dos milhares estarão convidados tentar o software novo.
Kontor 2010 testar öppnar…,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Microsoft Office är vid långt den populäraste programvaran paketerar över hela världen för danandepresentationer, räkneark och andra dokument, och dess herravälde är i ingen omgående fara. Men företaget är pröva att försvara mot enframkallande trend som programvara är röra i från det skrivbords- till rengöringsduken. Google Inc. varit driftiga har dess egna fria webbaserade program för mer än två år, fast det har ännu att nå mycket dragkraft med korporationer.
Microsoft uppdaterar den högt lönande skrivbords- programvaran paketerar för att tillfoga mer väg för att folk samtidigt på dokument, att organisera deras e-post och att redigera ska fungera videos och foto, bland andra ändringar. Och för den första tiden, tillfogar Microsoft fria följeversioner det inkört en rengöringsdukwebbläsare.
Med kontoret 2010, måste Microsoft avgöra, hur mycket programvara som den kan ge bort direktanslutet, utan att underminera dess inbringande skrivbords- programvaruaffär. Om det inte gör den högra beräkningen, kunde programvarutillverkare finna sig i samma placerar som tidningar, som gav direktanslutet nöjt away, och kämpar nu för att byta ut tryckintäkt.
I Microsoft fall ”listas den hem- och deltagare” versionen av kontoret 2007 på $150, fast den kan finnas på Amazon.com för $90. Sådan försäljare levererar attraktivt förser med marginal - i 2008, loggade uppdelningsansvariga för kontor $12.4 miljard i vinst på nästan $20 miljard i intäkt.
De ska kontorsrengöringsdukprogramen 2010 är Microsoft första verkliga försök på ett on-line kontor paketerar. I 2007 saknade Microsoft som lanserades något det kallade kontoret levande Workspace, som l5At folk beskåda och kommentera på dokument, bara det bearbetar för att skapa, och redigera sparar.
Debaserade programen är på en olik utveckling cyklar från de skrivbords- programen, och Microsoft något att säga som de tekniska rengöringsdukversionerna ”granskar” ska, är ordnar till i Augusti.
Rengöringsdukversionen av kontor 2010 ska är fri till konsumenter, i en version som stöttades, genom att annonsera. Ska Microsoft l5At företag med det långsiktiga kontoret som licenserar överenskommelser, installerar de on-line programen på deras serveror för ingen extra laddning. Företag som också ska, köpabonnemang tar fram programen till och med Microsoft-fungeringsdata centrerar.
Microsoft har inte sagt, hur mycket ska kontor 2010 kostar, only det det ska sell fem variationer på följet, två för stora korporationer och tre som är tillgängliga till konsumenter och lilla affärer.
Det Microsoft något att sägafolket som deltar i dess årliga partnerkonferens som, denna vecka i nya Orleans ska, är bland tiona av tusentals som är inbjudna till försök den nya programvaran.
Испытание офиса 2010 раскрывает…
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Офис Microsoft будет by far самым популярным пакетом программ всемирно для делать представления, spreadsheets и другие документы, и свое засилье находится в никакой немедленно опасности. Но компания пытается защитить против длинн-разрабатывая тенденции в средство программирования двигает от desktop к стержню. Google Inc. нажимает свои собственные свободно, Стержн-основанные программы на больше чем 2 лет, хотя оно имеет пока приобрести много тракцию с корпорациями.
Microsoft уточняет высоки выгодское desktop пакет программ для того чтобы добавить больше дорог для людей работать одновременно на документах, организовать их и-мэйло и отредактировать videos и фотоих, среди других изменений. И for the first time, Microsoft добавляет свободно варианты товарища которые бегут в web browser.
С офисом 2010, Microsoft должен решить how much средства программирования он может дать прочь online без минировать свое desktop дело приносящее деьги средства программирования. Если оно не делает правое вычисление, то создатель средства программирования смог найти в таком же положении как газетах которые дали online содержание прочь и теперь борются для того чтобы заменить доход печати.
В случае Microsoft, «вариант дома и студента» офиса 2007 перечислен на $150, хотя его можно найти на Amazon.com для $90. Такие сбывания поставляют привлекательные допустимые пределы - в 2008, разделение ответственное для офиса внесло $12.4 миллиарда в журнал в профите на почти $20 миллиардов в доходе.
Программами 2010 стержня офиса будут попытка Microsoft первая реальная на online пакете офиса. В 2007, Microsoft запущенный что-то вызванный офис Workspace в реальном маштабе времени, которые препятствовали людям осмотреть и прокомментировать на документах, только они нуждались инструментах для создавать и редактировать архивы.
Браузер-основанные программы находятся на по-разному этапе разработки от desktop программ, и Microsoft говорит предваротельный просмотр вариантов стержня «технически» будет готов в августе.
Вариант стержня офиса 2010 будет свободно к едокам, в варианте поддержанном путем рекламировать. Microsoft будет препятствовать компаниям с долгосрочными лицензионными договорами офиса установить онлайновые программы на их серверов для никакой наценкы. Компании будут также купили подписки для того чтобы достигнуть программ через Microsoft-работаемые центров обработки информации.
Microsoft имеет не сказанное how much офиса 2010 стоит, только то оно продаст 5 изменений на сюите, 2 для больших корпораций и 3 имеющиеся к едокам и предпринимательствам.
Microsoft говорит люди присутствуя на своем однолетнем конференции соучастника эта неделя в New Orleans среди 10 тысяч будет приглашено попытаться новое средство программирования.
De test van het bureau 2010 opent…
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het Microsoft Office is veruit het populairste softwarepakket wereldwijd voor het maken van presentaties, spreadsheets en andere documenten, en zijn overheersing is in geen direct gevaar. Maar het bedrijf probeert om tegen een lang-zichontwikkelt tendens te verdedigen waarin de software zich van de Desktop aan het Web beweegt. Google Inc. zijn eigen vrije, Web-based programma's meer dan twee jaar heeft geduwd, hoewel het heeft om veel tractie met bedrijven nog te bereiken.
Microsoft werkt het hoogst voordelige pakket van de Desktopsoftware bij om meer manieren voor mensen toe te voegen om gelijktijdig aan documenten te werken, hun e-mail te organiseren en video's en foto's, onder andere veranderingen uit te geven. En voor het eerst, voegt Microsoft vrije metgezelversies toe die in browser van het Web lopen.
Met Bureau 2010, moet Microsoft beslissen hoeveel software kan online weggeven het zonder zijn winstgevende zaken van de Desktopsoftware te ondermijnen. Als het niet de juiste berekening maakt, kon de softwaremaker in de zelfde positie vinden zoals kranten die online inhoud en nu worstelen weggaven om drukopbrengst te vervangen.
In het geval van Microsoft, is de versie van het „Huis en van de Student“ van Bureau 2007 vermeld bij $150, hoewel het op Amazon.com voor $90 kan worden gevonden. Dergelijke verkoop levert aantrekkelijke marges - in 2008, de afdeling verantwoordelijk want het Bureau $12.4 miljard in winst op bijna $20 miljard in opbrengst registreerde.
Bureau 2010 zal de programma's van het Web de eerste echte poging van Microsoft tot een online bureaupakket zijn. In 2007, lanceerde Microsoft iets geroepen Bureau Levende Werkruimte, die mensenmening laat en op documenten commentaar geeft, maar het had hulpmiddelen om dossiers niet te creëren en uit te geven.
De op browser-gebaseerde programma's zijn op een verschillende ontwikkelingscyclus van de Desktopprogramma's, en Microsoft zegt het Web de „technische voorproef“ van versies in Augustus klaar zal zijn.
De versie van het Web van Bureau 2010 zal om consumenten vrij zijn, in een versie die door te adverteren wordt gesteund. Microsoft zal bedrijven met licentieovereenkomsten de op lange termijn van het Bureau de online programma's laten installeren over hun servers voor geen extra last. De bedrijven zullen ook abonnementen kunnen kopen om tot de programma's door microsoft-In werking gestelde gegevenscentra toegang te hebben.
Microsoft gezegd=heeft= hoeveel niet Bureau 2010, slechts dat het vijf variaties op de reeks zal verkopen, twee voor grote bedrijven en drie beschikbaar aan consumenten en kleine ondernemingen zal kosten.
Microsoft zegt mensen die zijn jaarlijkse partnerconferentie bijwonen deze week in New Orleans onder de tientallen duizenden zijn zal die worden verzocht om de nieuwe software te proberen.
مكتب 2010 يفتح إختبار…
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مكروسوفت مكتب [بي فر] ال [سفتور بكج] شعبيّة أكثر عالميّا ل يجعل أعراض, [سبردشيت] وأخرى وثائق, وسيطرته في ما من خطر فوقيّة. غير أنّ يحاول الشركة أن يدافع ضدّ [لونغ-دفلوبينغ] اتّجاه في أيّ برمجيّة يكون يتحرّك من المكتب إلى النسيج. [غوغل] [إينك.] يدفع يتلقّى يكون ه خاصّة حرّة, [وب-بسد] برامج لأكثر من اثنان سنون [, ثوو] هو يتلقّى بعد أن يكسب كثير عمليّة جرّ مع مؤسسات.
مكروسوفت يحدّث ال [سفتور بكج] مكسبة مكتبيّة جدّا أن يضيف كثير طرق لالناس أن يعمل في وقت واحد على وثائق, نظّمت بريد إلكترونيّهم وحرّرت فيديوهات وصور, بين أخرى تغيرات. و [فور ث فيرست تيم], يضيف مكروسوفت حرّة رفيقة صيغ أنّ يركض في [وب برووسر].
مع مكتب 2010, مكروسوفت ينبغي قرّرت [هوو موش] برمجيّة هو يستطيع أعطيت بعيدا عبر إنترنت دون يضعف ه مربحة مكتبيّة برمجيّة عمل. إن هو لا يجعل ال يصحّ حساب, البرمجيّة صانعة استطاع وجدتبنفسي في ال نفسه موقعة بما أنّ جرائد أنّ أعطى محتوى متوفّر على شبكة الإنترنات بعيدا والآن يكون يكافح أن يستبدل طبعة إيراد.
في مكروسوفت حالة, ال "منزل وطالبة" عدّدت صيغة المكتب 2007 في $150 [, ثوو] هو يستطيع كنت أسّست على Amazon.com ل $90. يسلّم هذا عمليّة بيع هوامش جذّابة - في 2008, التقسيم مسؤولة لمكتب دوّن $12.4 بليون في ربح على تقريبا $20 بليون في إيراد.
المكتب 2010 نسيج سيكون برامج مكروسوفت محاولة أولى حقيقيّة في متوفّر على شبكة الإنترنات مكتب مجموعة. في 2007, دعا مكروسوفت يطلق شيء مكتب مساحة عمل حيّة, أيّ ترك الناس شاهدت وعلقت على وثائق, غير أنّ هو افتقر أدوات ل يخلق ويحرّر مبارد.
ال [برووسر-بسد] برنامج على [دفلوبمنت سكل] مختلفة من البرنامج مكتبيّة, ويقول مكروسوفت النسيج صيغ "عرض تمهيديّ فنّيّة" سيكون يتأهّب في أغسطس - آب.
النسيج سيكون صيغة المكتب 2010 حرّة إلى مستهلكات, في صيغة يساند ب يعلن. مكروسوفت سيترك شركات مع مكتب طويل الأجل [ليسنس غريمنت] ركّبت ال [أنلين بروغرم] على نادلاتهم ل ما من حشوة إضافيّة. سيكون شركات أيضا يمكن أن يشتري اشتراكات أن ينفذ البرنامج من خلال [ميكروسفت-وبرتد] [دتا سنتر].
مكروسوفت يتلقّى لا يقول [هوو موش] مكتب 2010 سيكلّل, إلاّ أنّ سيبيع أنّ هو خمسة تنوعات على الجناح, اثنان لمؤسسات كبيرة وثلاثة يتوفّر إلى مستهلكات وشركة صغيرة.
مكروسوفت يقول سيدعو الناس يحضر ه سنويّة شريكة مؤتمر هذا أسبوع في [نو ورلنس] كنت بين ال [تن] الآلاف أن يحاول البرمجيّة جديدة.
|
|
|
|
 |
COP15
available in: (original) | | | | | | | | |
|
As the world Leaders prepares to meet in December, everyone has a responsibility to contribute in bringing a lasting solution to climate change.
I personally think that the meeting in copenhagen also needs the presence of the world power engines manufacturers. As many countries look for alternative sources of energy, manufacturers are still producing diesel and fuel engines to many regions; oil companies are burning carbon; usage of fossil fuel increases the more...
Also, the fight to save the world climate needs sustainability and this can only be achieved if the younger generation is allowed full participation in the process. So copenhagen would require representation of young people.
This is challenge for everyone from richest to poorest regions.
COP15
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Pendant que les chefs du monde prépare pour se réunir en décembre, chacun a une responsabilité de contribuer en apportant une solution durable au changement de climat.
Je pense personnellement que la réunion à Copenhague a besoin également de la présence des fabricants de moteurs de puissance du monde. Autant de pays recherchent des sources alternatives d'énergie, les fabricants produisent toujours des moteurs de diesel et de carburant à beaucoup de régions ; les compagnies pétrolières brûlent le carbone ; l'utilisation du combustible fossile augmente les plus…
En outre, le combat pour sauver le climat du monde a besoin de durabilité et ceci peut seulement être réalisé si on permet à la génération plus jeune la pleine participation au processus. Ainsi Copenhague exigerait la représentation des jeunes.
C'est défi pour chacun de plus riche aux régions les plus pauvres.
COP15
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Mientras que los líderes del mundo se preparan para satisfacer en diciembre, cada uno tiene una responsabilidad de contribuir en traer una solución duradera al cambio del clima.
Pienso personalmente que la reunión en Copenhague también necesita la presencia de los fabricantes de los motores de la energía del mundo. Tantos países buscan fuentes alternativas de la energía, los fabricantes todavía están produciendo los motores del diesel y del combustible a muchas regiones; las compañías petroleras se están quemando el carbón; el uso del combustible fósil aumenta más…
También, la lucha para ahorrar el clima del mundo necesita sustainability y esto puede ser alcanzada solamente si la generación más joven no se prohibe la participación completa en el proceso. Copenhague requeriría tan la representación de la gente joven.
Éste es desafío para cada uno de la más rico a las regiones más pobres.
COP15
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Mentre i capi del mondo si prepara per venire a contatto di in dicembre, tutto ha una responsabilità di contribuire nel portare una soluzione durevole al cambiamento di clima.
Penso personalmente che la riunione a Copenhaghen inoltre abbia bisogno della presenza dei fornitori dei motori di alimentazione del mondo. Altretanti paesi cercano le fonti alternative di energia, i fornitori ancora stanno producendo i motori del combustibile e del diesel a molte regioni; le compagnie petrolifere stanno bruciando il carbonio; l'uso di combustibile fossile aumenta il più…
Inoltre, la lotta per conservare il clima del mondo ha bisogno del sustainability e questa può essere realizzata soltanto se alla generazione più giovane si è conceduta la partecipazione completa al processo. Così Copenhaghen richiederebbe la rappresentazione dei giovani.
Ciò è sfida per tutto da più ricco alle più povere regioni.
COP15
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Während die Weltführer sich vorbereitet, im Dezember zu treffen, hat jeder eine Verantwortlichkeit, beizutragen, wenn es eine dauerhafte Lösung zur Klimaänderung holt.
Ich denke persönlich, daß die Sitzung in Kopenhagen auch das Vorhandensein der Weltenergie Maschinen Hersteller benötigt. Da viele Länder suchen nach alternativen Quellen von Energie, produzieren Hersteller noch Diesel- und Kraftstoffmaschinen zu vielen Regionen; ölfirmen brennen Carbon; Verbrauch des Fossilbrennstoffes erhöht mehr…
Auch der Kampf, zum des Weltklimas zu speichern benötigt sustainability und dieses kann nur erzielt werden, wenn dem jüngeren Erzeugung volle Teilnahme am Prozeß erlaubt wird. So würde Kopenhagen Darstellung der jungen Leute erfordern.
Dieses ist Herausforderung für jeder von reichstem zu den schlechtesten Regionen.
COP15
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Enquanto os líderes do mundo se preparam para se encontrar com em dezembro, todos tem uma responsabilidade contribuir em trazer uma solução durável à mudança do clima.
Eu penso pessoalmente de que a reunião em Copenhaga necessita também a presença dos fabricantes dos motores do poder do mundo. Tantos como países procuram fontes alternativas da energia, os fabricantes estão produzindo ainda os motores do diesel e do combustível a muitas regiões; as companhias de óleo estão queimando o carbono; o uso do combustível fossil aumenta o mais…
Também, a luta para conservar o clima do mundo necessita o sustainability e esta pode somente ser conseguida se a participação for permitida à geração mais nova cheia no processo. Assim Copenhaga requereria a respresentação de povos novos.
Este é desafio para todos de mais rico às regiões as mais pobres.
COP15
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Som världsledarna förbereder sig att möta i December, har alla ett ansvar att bidra, i att komma med en hållbar lösning till klimatförändring.
Funderare I, att mötet i copenhagen behöver också närvaroen av världen, driver personligen motorproducenter. Så många länder söker efter alternativa källor av energi, är tankar producenter stilla producera diesel och motorer till många regioner; oljebolag är brinna kol; användning av fossil tankar förhöjningar mer…,
Också behöver slagsmål till räddningen världsklimatet sustainability, och detta kan endast uppnås, om den mer unga utvecklingen är tillåtet fullt deltagande i det processaa. Så kräver skulle copenhagen framställningen av ungdomar.
Denna är utmaningen för alla från rikast till mest fattig regioner.
COP15
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
По мере того как руководители мира подготовляют встретить в декабре, каждое имеет ответственность способствовать в приносить lasting разрешение к изменению климата.
Я лично думаю что встрече в copenhagen также нужно присутсвие изготовлений двигателей мировой державы. Так много страны ищут другие источники энергии, изготовления все еще производят двигатели дизеля и топлива к много зон; нефтяные компании горят углерод; использование каменного угля увеличивает больше…
Также, драке для того чтобы сохранить климат мира нужно sustainability и этого можно только достигнуть если позволяют более молодому поколению полное участие в процессе. Так copenhagen требовал бы представления молодых людей.
Это будет возможность для каждого от самого богатого к самым плохим зонам.
COP15
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Aangezien de Wereldleiders om in December voorbereidingen treft samen te komen, heeft iedereen een verantwoordelijkheid om in het brengen van een duurzame oplossing tot klimaatverandering bij te dragen.
Ik denk persoonlijk dat de vergadering in Kopenhagen ook de aanwezigheid van de de motorenfabrikanten van de wereldmacht nodig heeft. Aangezien vele landen alternatieve energiebronnen zoeken, produceren de fabrikanten nog diesel en brandstofmotoren aan vele gebieden; de oliemaatschappijen branden koolstof; het gebruik van fossiele brandstof verhoogt meer…
Ook, vergt de strijd om het wereldklimaat te bewaren duurzaamheid en dit kan slechts worden bereikt als de jongere generatie volledige participatie in het proces wordt toegestaan. Zo zou Kopenhagen vertegenwoordiging van jonge mensen vereisen.
Dit is uitdaging voor iedereen van rijkste aan slechtste gebieden.
[كب15]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بما أنّ العالم زعيمات يعدّون أن يلتقي في ديسمبر - كانون الأوّل, يتلقّى كلّ شخص مسؤولية أن يسهم في يحضر حل دائمة إلى مناخ تغير.
أنا شخصيّا أفكّر أنّ يحتاج الاجتماع في كوبنهاغن أيضا الوجود من العالم قوة محركات صاحب مصنع. يفتّش [أس مني] بلاد مصادر بديلة طاقة, صاحب مصنع بعد ينتجون ديزل ووقود محركات إلى كثير مناطق; شركة نفط يحرقون كربون; يزيد إستعمال ال [فوسّيل فول] الأكثر…
أيضا, يحتاج المعركة أن ينقذ العالم مناخ [سوستينبيليتي] وهذا يستطيع فقط كنت حقّقت إن الجيل شابّة يكون سمحت يشبع مشاركة في العملية. هكذا تطلّب كوبنهاغن تمثيل من الناس شابّة.
هذا تحدي ل كلّ شخص من غنيّة إلى مناطق فقيرة.
|
|
|
|
 |
Global Desert Outlook
available in: (original) | | | | | | | | |
|
The Global Deserts Outlook is the first thematic assessment report in the Global Environment Outlook (GEO) series of the United Nations Environment Programme (UNEP). A UNEP contribution to the International Year of Deserts and Desertification in 2006, the report aims to help raise global public awareness of the state of the world’s deserts.
The Global Deserts Outlook presents a panorama of the environmental status of the world’s deserts: their location and extent, uniqueness and vulnerability, biodiversity and natural resources. The report provides a balanced picture of deserts as ecosystems which form a special part of the world’s natural and cultural heritage, and not simply as land that is the end result of the process of desertification. Few places on earth contain a richer collection of natural adaptations to the environment.
Readers are challenged to consider the development potential of deserts and their conservation needs, to explore what would be the most appropriate and sustainable livelihoods for people living in desert areas. Deserts do not have much water, but they do have other natural resources. The knowledge and technology exist to manage these resources sustainably; the challenge lies with determining and implementing appropriate actions for desirable long-term outcomes.
http://www.unep.org/geo/gdoutlook/
Outlook global de désert
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'Outlook global de déserts est le premier rapport thématique d'évaluation de la série globale de l'Outlook d'environnement (GEO) du programme d'environnement des Nations Unies (UNEP). Une contribution d'UNEP à l'année internationale des déserts et de la désertification en 2006, les objectifs de rapport à aider à soulever la conscience publique globale de l'état des déserts du monde.
L'Outlook global de déserts présente un panorama du statut environnemental des déserts du monde : leur endroit et ampleur, unicité et vulnérabilité, biodiversité et ressources naturelles. Le rapport fournit une image équilibrée des déserts pendant que les écosystèmes qui font partie spéciale de l'acquis normal et culturel du monde, et pas simplement comme terre qui est le résultat de fin du processus de la désertification. Peu d'endroits sur terre contiennent une collection plus riche d'adaptations normales à l'environnement.
Des lecteurs sont défiés de considérer le potentiel de développement des déserts et de leurs besoins de conservation, d'explorer ce qui serait les vies les plus appropriées et les plus soutenables pour des personnes vivant dans des secteurs de désert. Les déserts n'ont pas beaucoup d'eau, mais ils ont d'autres ressources naturelles. La connaissance et la technologie existent pour contrôler ces ressources sustainably ; le défi se trouve avec déterminer et mettre en application des actions appropriées pour des résultats à long terme souhaitables.
http://www.unep.org/geo/gdoutlook/
Perspectiva global del desierto
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La perspectiva global de los desiertos es el primer informe temático del gravamen en la serie global de la perspectiva del ambiente (GEO) del programa del ambiente de Naciones Unidas (UNEP). Una contribución de UNEP al año internacional de los desiertos y de la desertificación en 2006, las punterías del informe a ayudar a levantar la conciencia pública global del estado de los desiertos del mundo.
La perspectiva global de los desiertos presenta un panorama del estado ambiental de los desiertos del mundo: su localización y grado, unicidad y vulnerabilidad, biodiversidad y recursos naturales. El informe proporciona un cuadro equilibrado de desiertos mientras que los ecosistemas que forman una parte especial del patrimonio natural y cultural del mundo, y no simplemente como tierra que sea el resultado final del proceso de la desertificación. Pocos lugares en la tierra contienen una colección más rica de adaptaciones naturales al ambiente.
Desafían a los lectores a considerar el potencial del desarrollo de desiertos y de sus necesidades de la conservación, de explorar cuál sería los sustentos más apropiados y más sostenibles para la gente que vive en áreas del desierto. Los desiertos no tienen mucha agua, sino que tienen otros recursos naturales. El conocimiento y la tecnología existen para manejar estos recursos sustainably; el desafío miente con la determinación y poner de las acciones en ejecución apropiadas para los resultados a largo plazo deseables.
http://www.unep.org/geo/gdoutlook/
Prospettiva globale del deserto
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La prospettiva globale dei deserti è il primo rapporto tematico di valutazione in serie globale di prospettiva dell'ambiente (GEO) del programma dell'ambiente delle Nazioni Unite (UNEP). Un contributo di UNEP all'anno internazionale dei deserti e della desertificazione in 2006, gli obiettivi di rapporto da contribuire a sollevare consapevolezza del pubblico globale del dichiarare dei deserti del mondo.
La prospettiva globale dei deserti presenta un panorama della condizione ambientale dei deserti del mondo: la loro posizione e limite, unicità e vulnerabilità, biodiversity e risorse naturali. Il rapporto fornisce un'immagine equilibrata dei deserti mentre ecosistemi che fanno speciale dell'eredità naturale e culturale del mondo e non semplicemente come terra che è il risultato finale del processo di desertificazione. Pochi posti su terra contengono una collezione più ricca di adattamenti naturali all'ambiente.
I lettori sono sfidati a considerare il potenziale di sviluppo dei deserti e delle loro necessità di conservazione, esplorare che cosa sarebbe le vite più adatte e più sostenibili per la gente che vive nelle zone del deserto. I deserti non hanno molta acqua, ma hanno altre risorse naturali. La conoscenza e la tecnologia esistono per controllare queste risorse sustainably; la sfida si trova con la determinazione ed effettuare delle azioni appropriate per i risultati di lunga durata desiderabili.
http://www.unep.org/geo/gdoutlook/
Globale Wüste Aussicht
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die globale Wüsten Aussicht ist der erste thematische Einschätzung Report in der globalen Reihe der Klima-Aussicht (GEO) des Nationen Klima-Programms (UNEP). Ein UNEP Beitrag zum internationalen Jahr der Wüsten und des Desertification 2006, die Reportziele zum zu helfen, globales allgemeines Bewußtsein des Zustandes der Wüsten der Welt aufzuwerfen.
Die globale Wüsten Aussicht stellt ein Panorama des Klimastatus der Wüsten der Welt dar: ihre Position und Umfang, Einzigartigkeit und Verwundbarkeit, Biodiversity und Naturresourcen. Der Report liefert eine ausgeglichene Abbildung der Wüsten während Oekosysteme, die spezielles Teil des natürlichen und kulturellen Erbes der Welt darstellen, und nicht einfach als Land, das das Ende Resultat des Prozesses von Desertification ist. Wenige Plätze auf Masse enthalten eine reichere Ansammlung natürliche Anpassungen zum Klima.
Leser werden herausgefordert, das Entwicklung Potential der Wüsten und ihrer Erhaltung Notwendigkeiten zu betrachten, zu erforschen was die passendsten und stützbarsten Lebensunterhalt für die Leute sein würde, die in den Wüste Bereichen leben. Wüsten haben nicht viel Wasser, aber sie haben andere Naturresourcen. Das Wissen und die Technologie bestehen, um diese Betriebsmittel sustainably zu handhaben; die Herausforderung liegt mit der Bestimmung und dem Einführen der geeigneten Schritte für wünschenswerte langfristige Resultate.
http://www.unep.org/geo/gdoutlook/
Outlook global do deserto
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O Outlook global dos desertos é o primeiro relatório thematic da avaliação na série global do Outlook do ambiente (GEO) do programa unido do ambiente das nações (UNEP). Uma contribuição de UNEP ao ano internacional dos desertos e do Desertification em 2006, os alvos do relatório a ajudar levantar a consciência pública global do estado dos desertos do mundo.
O Outlook global dos desertos apresenta um panorama do status ambiental dos desertos do mundo: sua posição e extensão, uniqueness e vulnerability, biodiversity e recursos naturais. O relatório fornece um retrato equilibrado dos desertos enquanto os ecosystems que dão forma a uma parte especial do heritage natural e cultural do mundo, e não simplesmente como a terra que é o resultado de fim do processo do desertification. Poucos lugares na terra contêm uma coleção mais rica de adaptações naturais ao ambiente.
Os leitores são desafiados considerar o potencial do desenvolvimento dos desertos e das suas necessidades do conservation, explorar o que seria os meios de subsistência os mais apropriados e os mais sustainable para os povos que vivem em áreas do deserto. Os desertos não têm muita água, mas têm outros recursos naturais. O conhecimento e a tecnologia existem para controlar sustainably estes recursos; o desafio encontra-se com determinar e executar ações apropriadas para resultados a longo prazo desejáveis.
http://www.unep.org/geo/gdoutlook/
Global ökenframtidsutsikt
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den globala ökenframtidsutsikten är den första tematiska bedömningrapporten i den globala serien för miljöframtidsutsikten (GEO) av Förenta nationen som miljön programmerar (UNEP). Ett UNEP-bidrag till landskampåret av öknar och omvandlande till öken i 2006, rapportsyftena att hjälpa den globala offentliga medvetenheten för lönelyft av det statligt av världens öknar.
Den globala ökenframtidsutsikten framlägger en panorama av den miljö- statusen av världens öknar: deras läge och grad, unikhet och sårbarhet, biodiversity och naturresurser. Rapporten ger ett allsidigt föreställer av förtjänst som ekosystem, som bildar en naturlig special världsdel och kulturarv, och inte enkelt som landet som är avslutaresultatet av det processaa av omvandlande till öken. Fåtalet förlägger på jord innehåller en rikare samling av naturliga anpassningar till miljön.
Avläsare utmanas för att betrakta utvecklingspotentialen av öknar, och deras beskyddbehov, att undersöka vad skulle, är mest anslår och hållbara livelihoods för folk som bor i ökenområden. Öknar har inte mycket att bevattna, men de har andra naturresurser. Kunskapen och teknologin finns för att klara av dessa resurser uthålligt; utmaningliesna med att bestämma och att genomföra anslår handlingar för önskvärda långsiktiga resultat.
http://www.unep.org/geo/gdoutlook/
Глобальный внешний вид пустыни
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Глобальный внешним видом пустынь будет первый тематический отчет по оценке в глобальной серии внешнего вида окружающей среды (GEO) программы окружающей среды Организации Объединенных Наций (UNEP). Вклад UNEP к международному году пустынь и Desertification в 2006, целей рапорта, котор нужно помочь поднять глобальную общественную осведомленность положения пустынь мира.
Глобальный внешний вид пустынь представляет panorama относящого к окружающей среде состояния пустынь мира: их положение и размер, уникальность и уязвимость, biodiversity и природные ресурсы. Рапорт обеспечивает balanced изображение пустынь по мере того как экосистемы формируют специальную часть мира естественного и культурного наследия, и просто как земля которая будет конечным результатом процесса desertification. Немногие места на земле содержат более богатое собрание естественных приспособлений к окружающей среде.
Читатели брошены вызов рассматривать потенциал развития пустынь и их потребностей консервации, исследовать было бы самыми соотвествующими и sustainable livelihoods для людей живя в покинутых районах. Пустыни не имеют много воду, но они имеют другие природные ресурсы. Знание и технология существуют для того чтобы управлять этими ресурсами sustainably; возможность лежит с обусловливать и снабжать соответствующие меры для желательных долгосрочных исходов.
http://www.unep.org/geo/gdoutlook/
De globale Vooruitzichten van de Woestijn
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De globale Vooruitzichten van Woestijnen zijn het eerste thematische beoordelingsrapport in de Globale reeks van de Vooruitzichten van het Milieu (GEO) van het Programma van het Milieu van de Verenigde Naties (UNEP). Een bijdrage van UNEP tot het Internationale Jaar van Woestijnen en Ontvolking in 2006, het rapport poogt te helpen globale openbare voorlichting van de staat van de woestijnen van de wereld opheffen.
De globale Vooruitzichten van Woestijnen stellen een panorama van de milieustatus van de woestijnen van de wereld voor: hun plaats en omvang, uniciteit en kwetsbaarheid, biodiversiteit en natuurlijke rijkdommen. Het rapport verstrekt een evenwichtig beeld van woestijnen als ecosystemen die een speciaal deel van het natuurlijke en cultureel erfgoed van de wereld vormen, en niet eenvoudig als land dat het eindresultaat van het proces van ontvolking is. Weinig plaatsen ter wereld bevatten een rijkere inzameling van natuurlijke aanpassingen aan het milieu.
De lezers worden uitgedaagd om het ontwikkelingspotentieel van woestijnen en hun behoudsbehoeften te overwegen, om te onderzoeken wat het meest aangewezen en duurzame levensonderhoud voor mensen die op woestijngebieden zou zijn leven. De woestijnen hebben veel water niet, maar zij hebben andere natuurlijke rijkdommen. De kennis en de technologie bestaan om deze middelen duurzaam te beheren; de uitdaging ligt met het bepalen van en het uitvoeren van aangewezen acties voor wenselijke resultaten op lange termijn.
http://www.unep.org/geo/gdoutlook/
شاملة صحراء منظرة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
الشاملة صحاري منظرة الأولى تيميّ تقييم تقرير في الشاملة بيئة منظرة ([جو]) [سري] من الالأمم المتّحدة بيئة برنامج ([أونب]). [أونب] مساهمة إلى السنة دوليّة من صحاري و [دسرتيفيكأيشن] في 2006, التقرير أهداف أن يساعد رفعت [بوبليك ورنسّ] شاملة من الدولة من العالم صحاري.
الشاملة صحاري يقدر منظرة منظر شامل من الوضع بيئيّة من العالم صحاري: هم موقعة ومدى, فرادة وجروحية, [بيوديفرستي] و [نتثرل رسورس]. يزوّد التقرير صورة متوازنة من صحاري بما أنّ نظام بيئيّ أيّ يشكّل جزء خاصّة من العالم طبيعيّة و [كلتثرل هريتج], ولا ببساطة كأرض أنّ يكون ال [إند رسولت] من العملية ال [دسرتيفيكأيشن]. يحتوي قليل من أماكن على أرض تجميع غنيّة من تكييف طبيعيّة إلى البيئة.
قارئات تحدّيت أن يعتبر التطوير إحتمال من صحاري وهم حفظ حاجات, أن يستكشف ماذا كان ال أكثر مناسبة و [ليفليهوودس] قابل للمحافظة لالناس يعيش في صحراء مناطق. لا يتلقّى صحاري كثير ماء, غير أنّ هم يتلقّون أخرى [نتثرل رسورس]. ال يتواجد معرفة وتكنولوجيا أن يدير هذا موردات [سوستينبلي]; يكذب التحدي مع يحدّ ويطبّق [أبّروبريت كأيشن] لنتيجات مرغوبة طويل الأجل.
http://www.unep.org/geo/gdoutlook/
|
|
|
|
 |
to Remove Windows Genuine Advantage Notifications
|
from wikiHow - The How to Manual That You Can Edit Windows genuine advantage notifications occur when your computer hasn't passed the validation test. The validation test can be failed due to being sold a pirated (non-genuine) copy of XP, or because you have changed your XP product key to a software-generated key, or sometimes it just happens for no reason at all. The failed validation installs three types of notifications on your computer: one on the log in screen, one log in timer, and one balloon. It also stops updates from Microsoft and disables your ability to install IE7 and Windows Media Player 11. This solution can get rid of all three notifications, even though you will still not be able to update through Windows Update. You will not be able to download things from Microsoft that requires a valid license either. Steps - If you have only just installed Windows Genuine Advantage notifications, simply using the system restore function will remove the program. Then refuse to accept the WGA update next time Windows updates... Otherwise, proceed as detailed below. (NOTE: If you try these steps while you are in "Safe Mode," step #8 is unnecessary).
- First Try the Following:
- - Open a CMD Line Window by Clicking on Start ==>Run ==> type CMD and Press OK.
- - Change Directory into the System32 Folder (Like Cd c:WindowsSystem32)
- - Open a notepad Window and type the following lines:
- taskkill -IM wgatray.exe
- del wgatray.exe
- del wgalogon.dll
- - Highlight and copy to the Clipboard the three lines above
- - now Paste the the contents of the Clipboard to the CMD Window
- This should kill the wgatray.exe Process from the Taskbar and imediately delete both files wgatray.exe and wgalogon.dll without the need to to go through all steps bellow.
- If that does not work, then continue and follow the steps bellow
- Open System32 by either A or B of the following methods:
- a) Click "Start", "Run", then type-in "System32". Click "Okay".
- b) Find System32 manually by clicking "Start" > "My Computer" > "(X:)" (Replacing "X" with the drive letter of the host of Windows) > "Windows" > "System32".
- In "System32", go to "Tools" > "Folder options" > click on the tab, "View" > Uncheck "Hide extensions for known file types". Now you can begin...
- Check to make sure the window that comes up has a full screen of various files. The files are in alphabetical order, which makes it easier to locate the specific file.
- Find "WgaLogon.dll" and rename it "WgaLogon.dll.bak".
- Create an empty copy of WgaLogon.dll:
- Right click on a blank space in System32 and select "New" > "Text Document".
- Leave the text document empty and label it "WgaLogon.dll". Press Enter (on your keyboard).
- You may get a warning from the above step that says, "If you change a file name extension, the file may become unusable. Are you sure you want to change it?". Click "Yes" on this warning.
- Be ready to complete the next two steps very quickly! Find "WgaTray.exe" in "System32" and delete it. You will then have 5 seconds to find "WgaTray.exe" in the Task Manager (the next step). NOTE: If you remove the files mentioned above while you are in "Safe Mode," step #8 is unnecessary.
- Immediately open Task Manager. You can do this by pressing the Ctrl, Shift, and Esc keys simultaneously, pressing the Ctrl, Alt, and Delete keys simultaneously, or right clicking the Taskbar and selecting "Task Manager". Click on the process tab and click end process when "WgaTray.exe" is selected. Note: If you take longer, do not panic! All that will happen is that "WgaTray.exe" will keep reapearing in the processes list (i.e. you won't be able to delete it as required). To remove the notifications after this, return to system32. You will find two files:"WgaLogon.dll.bak" (the one you renamed) and an Application Extension (0KB) called "WgaLogon.dll". Delete the Application Extension, rename "WgaLogon.dll.bak" to "WgaLogon.dll" and repeat the steps from the fifth one onwards (at a greater speed!!).
- Restart your computer once you have finished. All the notification messages should be gone.
Video Tips - This process will only get rid of the notifications, and will not validate your copy of XP. It will remove the timer at the beginning of your XP log on, the white notice on the log on screen, and the annoying yellow star that appears in the bottom right corner of the screen.
- This is easier to do if you have someone reading the steps to you while you do it.
- You may need to Find Hidden Files and Folders in Windows to get to System32 manually.
- If task manager programs are moving, click the title of the "image name" row to freeze them.
- If you are having problems after this, disable the updates before rebooting.
- There is a program called RemoveWGA which does all of this for you. Just run the program, click yes, and you're done. (See External Links, below.)
- If you have problems changing files in the System32 directory, you will have to turn off "system restore". "Start" -> "Control Panel" -> "System" -> "System Restore" -> Check the "Turn off system restore" check box.
- You will not be able to download Automatic Updates anymore. This is not to say you cannot update your system anymore, Microsoft just won't do it for you. In the links, there is a program that will allow you to update any system, regardless of if it is genuine or not.
- You can also rename WgaTray.exe to WgaTray.exe.bak if you can't remove WgaTray.exe from your Taskbar.
- It will be useful to have task manager open first before deleting WgaTray.exe
- Unlocker is a free program that can assist in removing WGA notifications.
Warnings - Do not edit anything but this in System32, or it could cause system start up failure.
- If you are new to computers, do not attempt this because if you modify the wrong file you may crash your computer.
- This is not required for systems older than Windows XP, as older versions of Windows do not have WGA installed. This list includes Windows 2000 and Windows 98SE.
Related wikiHows Sources and Citations Article provided by wikiHow, a wiki how-to manual. Please edit this article and find author credits at the original wikiHow article on How to Remove Windows Genuine Advantage Notifications. All content on wikiHow can be shared under a Creative Commons license.
|
|
|
|
 |
New Central Bank Governor - Nigeria
Related to country: Nigeria
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Malam Sanusi Lamido, dressed in black suit, white shirt and a red bow tie Sanusi was on June 03, 2009 confirmed as the new Governor for the Central Bank of Nigeria, the country’s Apex Bank.
At the senate floor Malam Sanusi laid down his monetary and fiscal plans with a promise to draw from his deep experience in risk management to effect a robust regulation of the industry with a promise to build on his predecessor Prof. Chukwuma Soludo’s monetary and fiscal achievements.
Malam Sanus stood for almost 180 minutes before the Senate and robustly defended the aggressive marketing of products by banks affirming that banks’ drive for deposits was a crucial element of banking.
In his words “...The advantage of being a risk manager historically is that the risk manager has always been an internal regulator. My job has always been to get the bank do the right thing...”
Mr. Tunde Lemo was also confirmed by the Senate to serve a second term as the deputy Governor of the apex bank after a short session before the Senate.
New Central Bank Governor - Nigeria
Translated into French by: mclato
Malam Sanusi Lamido, dressed in black suit, white shirt and a red bow tie Sanusi was on June 03, 2009 confirmed as the new Governor for the Central Bank of Nigeria, the country’s Apex Bank.
At the senate floor Malam Sanusi laid down his monetary and fiscal plans with a promise to draw from his deep experience in risk management to effect a robust regulation of the industry with a promise to build on his predecessor Prof. Chukwuma Soludo’s monetary and fiscal achievements.
Malam Sanus stood for almost 180 minutes before the Senate and robustly defended the aggressive marketing of products by banks affirming that banks’ drive for deposits was a crucial element of banking.
In his words “...The advantage of being a risk manager historically is that the risk manager has always been an internal regulator. My job has always been to get the bank do the right thing...”
Mr. Tunde Lemo was also confirmed by the Senate to serve a second term as the deputy Governor of the apex bank after a short session before the Senate.
Gobernador del banco central nuevo - Nigeria
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Malam Sanusi Lamido, vestido en juego negro, camisa blanca y una pajarita roja Sanusi fue confirmado el 3 de junio de 2009 como el gobernador nuevo para el banco central de Nigeria, banco del ápice del país.
En el piso Malam del senado Sanusi colocó sus planes monetarios y fiscales con una promesa de dibujar de su experiencia profunda en la gerencia de riesgo para efectuar una regulación robusta de la industria con una promesa de construir en su profesor del precursor. Chukwuma logros monetarios y fiscales de Soludo.
Malam Sanus estaba parado para casi 180 minutos antes de que el senado y robusto defendido la comercialización agresiva de productos por los bancos que afirmaban que los bancos' conducen para los depósitos era un elemento crucial de las actividades bancarias.
En sus palabras “… la ventaja de ser encargado de riesgo es históricamente que el encargado de riesgo ha sido siempre un regulador interno. Mi trabajo ha sido siempre conseguir el banco hace Sr. de la cosa derecha…
”. Tunde Lemo también fue confirmado por el senado para servir un segundo término como el diputado gobernador del banco del ápice después de una sesión corta ante el senado.
Nuovo regolatore centrale della banca - Nigeria
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Malam Sanusi Lamido, vestito in vestito nero, camicia bianca e un legame di arco rosso Sanusi il 3 giugno 2009 è stato confermato come il nuovo regolatore per la banca centrale della Nigeria, banca dell'apex del paese.
Al pavimento Malam del senato Sanusi ha stabilito i suoi programmi monetari e fiscali con una promessa disegnare dalla sua esperienza profonda di amministrazione di rischio per effettuare una regolazione robusta dell'industria con una promessa costruire sul suo prof. del predecessore. Chukwuma successi monetari e fiscali del Soludo.
Malam Sanus ha corrisposto a quasi 180 minuti prima del senato e robusto ha difeso l'introduzione sul mercato aggressiva dei prodotti dalla banca che afferma che l'azionamento della banca per i depositi era un elemento cruciale di operazioni bancarie.
Nelle sue parole “… il vantaggio di essere un responsabile di rischio è storicamente che il responsabile di rischio è stato sempre un regolatore interno. Il mio lavoro è stato sempre di ottenere la banca fa il sig. di giusta cosa…
„. Tunde Lemo inoltre è stato confermato dal senato per servire un secondo termine da delegato regolatore della banca dell'apex dopo una sessione corta prima del senato.
Neuer Leiter der Zentralbank - Nigeria
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Malam Sanusi Lamido, gekleidet in der schwarzen Klage, weißes Hemd und ein roter Querbinder Sanusi wurde am 3. Juni 2009 als der neue Regler für die Zentralbank von Nigeria, Bank Spitze des Landes bestätigt.
Am Senatfußboden Malam legte Sanusi seine finanziellen und steuerlichen Pläne mit einer Versprechung, von seiner tiefen Erfahrung im Risikomanagement zu zeichnen, um eine robuste Regelung der Industrie mit einer Versprechung zu bewirken, auf seinem Vorgänger Prof zu errichten nieder. Chukwuma Soludos finanzielle und steuerliche Ausführungen.
Malam Sanus stand für fast, 180 Minuten bevor der Senat und robust verteidigt dem konkurrenzfähigen Marketing der Produkte durch die bestätigenden Bänke, daß Bänke' für Ablagerungen fahren, ein entscheidendes Element des Bankverkehrs war.
In seinen Wörtern „… ist der Vorteil des Seins ein Gefahr Manager historisch, daß der Gefahr Manager immer ein interner Regler gewesen ist. Mein Job ist immer, die Bank zu erhalten tun die rechte Sache…“ Herr
gewesen. Tunde Lemo wurde auch durch den Senat bestätigt, um eine zweite Bezeichnung als der Vizegouverneur der Spitze Bank nach einem kurzen Lernabschnitt vor dem Senat zu dienen.
Regulador de banco central novo - Nigéria
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Malam Sanusi Lamido, vestido no terno preto, camisa branca e um laço de curva vermelho Sanusi realizava-se junho em 03, 2009 confirmado como o regulador novo para o banco central de Nigéria, banco do Apex do país.
No assoalho Malam do senate Sanusi colocou suas plantas monetary e fiscais com uma promessa de extrair de sua experiência profunda na gerência de risco para efetuar um regulamento robust da indústria com uma promessa de construir em seu Prof. do predecessor Chukwuma realizações monetary e fiscais de Soludo.
Malam Sanus estêve para quase 180 minutos antes que o Senate e defendido robustly o marketing aggressive dos produtos pelos bancos que afirmam que os bancos' dirigem para depósitos estêve um elemento crucial da operação bancária.
Em suas palavras “… a vantagem de ser um gerente de risco é historicamente que o gerente de risco foi sempre um regulador interno. Meu trabalho foi sempre começar o banco faz Sr. da coisa direita…
”. Tunde Lemo foi confirmado também pelo Senate para servir a um segundo termo como o deputado regulador do banco do apex após uma sessão curta antes do Senate.
Ny centralbankregulator - Nigeria
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Malam Sanusi Lamido, den iklädda svarten passar, vitskjortan, och en röd fluga Sanusi ägde rum på Juni 03, 2009 som bekräftades som den nya regulatorn för centralbanken av Nigeria, landets Apex, packar ihop.
På senaten däcka Malam lade Sanusi besegrar hans monetärt, och skatte- planerar med ett löfte att dra från hans djupt erfar riskerar in ledning för att verkställa en robustt reglering av branschen med ett löfte att bygga på hans föregångareProf. Chukwuma Soludos monetära och skatte- prestationer.
Malam Sanus som stås för nästan 180, noterar, för senaten och robustly försvarat aggressivt marknadsföra av produkter packar ihop by att intyga det packar ihop' drev för insättningar var en avgörande beståndsdel av bankrörelset.
I his uttrycker ”… fördelen av att vara en riskerachef är historically att riskerachefen har alltid varit en inre regulator. Mitt jobb har alltid varit att få packa ihop gör det rätta…”
Herr Tunde Lemo bekräftades också av senaten till serven som en understödja benämner, som den ställföreträdande regulatorn av apexen packar ihop efter en kort period för senaten.
Новый воевод центрального банка - Нигерия
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Malam Sanusi Lamido, одетьнное в черном костюме, белая рубашка и красный натянутый лук Sanusi 3-его июня 2009 было подтвержено как новый воевод для центрального банка Нигерии, крена вершины страны.
На поле Malam сената Sanusi lay down его монетные и фискальные планы с посылом нарисовать от его глубокого опыта в управления при допущении риска для того чтобы произвести эффект робастная регулировка индустрии с посылом построить на его prof предшественницы. Chukwuma достижения Soludo монетные и фискальные.
Malam Sanus стояло на почти 180 MINUT прежде чем сенатом и робастно после того как я защищен завоевательному маркетингу продуктов кренами подтверждая что крены' управляют для залемей был критический элемент банка.
В его словах «… преимуществом быть менеджер риска исторически что менеджер риска всегда был внутренне регулятором. Моя работа всегда должна получить крен делает г-н правую вещь…
». Было подтвержены, что сенатом послужило Tunde Lemo также вторая термина как заместитель заведующего крена вершины после скоро встречи перед сенатом.
Nieuwe President van de centrale bank - Nigeria
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Malam Sanusi Lamido, gekleed in zwart kostuum, het witte overhemd en een rode vlinderdas Sanusi waren op 03 Juni, 2009 bevestigd als nieuwe Gouverneur voor de Centrale Bank Bank van de Top van van Nigeria, de het land.
Bij de senaatsvloer Malam Sanusi zijn monetaire en fiscale plannen met een belofte bepaalde van zijn diepe ervaring in risicobeheer trekken om een robuuste verordening van de industrie met een belofte uit te voeren om op zijn voorgangerProf. voort te bouwen. Verwezenlijkingen van Soludo van Chukwuma de monetaire en fiscale.
Malam Sanus betekende bijna 180 minuten vóór de Senaat en verdedigde krachtig de agressieve marketing van producten door banken bevestigend dat de banken' voor stortingen waren een essentieel element van bankwezen drijven.
In zijn woorden „… Het voordeel om een risicomanager te zijn historisch is dat de risicomanager altijd een interne regelgever is geweest. Mijn baan heeft altijd de bank moeten krijgen doet het juiste dings…“
M. Tunde Lemo werd ook bevestigd door de Senaat om een tweede termijn als afgevaardigdeGouverneur van de topbank na een korte zitting vóór de Senaat te dienen.
جديدة [سنترل بنك غفرنور] - نيجيريا
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
كان [ملم] [سنوس] [لميدو], يرتدى في دعوى سوداء, قميص بيضاء وحمراء إنحناء رابط [سنوس] في يونيو - حزيران 03, 2009 يؤكّد كالحاكمة جديدة لالبنك مركزيّ نيجيريا, البلد قمّة رأس بنك.
في المجلس الشيوخ أرضية [ملم] عيّن [سنوس] ه نقديّة وخطط ماليّة مع وعد أن يسحب من خبرته عميقة في [ريسك منجمنت] أن ينجز نظام تعديل قوّيّة من الصناعة مع وعد أن يبني على ه سلف [بروف.]. [شكووما] [سلودو] نقديّة وإنجازات ماليّة.
وقف [ملم] [سنوس] ل تقريبا 180 دقائق قبل أن المجلس الشيوخ وبشكل عنيف يدافع التسويق عدوانيّة منتوجات ببنوك يؤكّد أنّ بنوك' يقودون لرواسب كان عنصر حاسمة عمليّة مصرفيّة.
في كلماته "… الميزة من يكون [ريسك منجر] تاريخيّا أنّ يكون ال [ريسك منجر] يتلقّى دائما منظمة داخليّة. يكون شغلي يتلقّى دائما أن يحصل البنك يتمّ ال يصحّ شيء…"
[مر.]. أكّدت [تثند] [لمو] كان أيضا بالمجلس الشيوخ أن يخدم ثاني عبارة ك ال [دبوتي غفرنور] من القمّة رأس بنك بعد جلسة قصيرة قبل المجلس الشيوخ.
|
|
|
|
 |
Joint Task Force (JTF)- Not the way out!
Related to country: Nigeria
available in: (original) | | | | | | | | |
|
The possibility of the Federal Government of Nigeria to fully take over militant camps and more so capture the militants without the poor masses especially children and women being affected is unimaginable.
As reported by the Punch Newspaper of May 18, 2009 about 50 bodies on the street of Okerenkoko were found dead by Mrs. Esther Eneh, a displaced person who escaped during the incident; 30,000 people already trapped. In the twinkle of an eye indigenous people have become refugees
I am totally not in support with the idea of the Presidency using jet fighters to shell the communities suspected to be militant camps. This shows lack of respect for “human right to life”.
For ten (10) year since the emergence of democracy, the government have attended several dialogue. It baffles me as to what agreement they reached during the dialogue that instead of peace its becoming worst than the past.
--- MY V-I-E-W-S ----
Its high time Nigeria step out of much talks and begin practical approaches to issues.
In my opinion the Federal Government or Presidency (whatever) should be able to ask the militant what sort of development there are advocating for.
As the militants do send e-mails, they government should directly ask them out.
I believe this alternative would bring quick solution to the Niger Delta problems.
Groupe de travail commun (JTF) - pas la sortie !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La possibilité du gouvernement fédéral du Nigéria pour assurer entièrement les camps militants et pour capturer plus ainsi les militants sans pauvres enfants et femmes des masses particulièrement étant affectés est inimaginable.
Comme rapporté par le journal de poinçon du 18 mai 2009 environ 50 corps sur la rue d'Okerenkoko ont été trouvés morts par Mme. Esther Eneh, une personne déplacée qui s'est échappée pendant l'incident ; 30.000 personnes déjà emprisonnées. Dans le scintillement de l'oeil un peuple autochtone a les réfugiés devenus que
je ne suis pas totalement dans l'appui avec l'idée d'employer de la présidence des chasseurs à réaction pour écosser les communautés suspectées pour être les camps militants. Ceci montre le manque de respect pour « le droit de l'homme à la vie ».
Pendant dix (10) années depuis l'apparition de la démocratie, le gouvernement se sont occupés de plusieurs dialoguent. Il me déroute quant à quel accord ils ont conclu pendant le dialogue qui au lieu de la paix son devenir le plus mauvais que le passé.
--- MES VUES ----
Son étape du Nigéria de grand temps hors de beaucoup parle et commence des approches pratiques aux questions.
À mon avis le gouvernement fédéral ou la présidence (quoi que) devrait pouvoir demander au militant pour quelle sorte de développement là préconisent.
Pendant que les militants envoient des E-mails, ils gouvernement devraient directement les demander dehors.
Je crois que cette alternative apporterait la solution rapide aux problèmes de delta du Niger.
¡Destacamento de fuerzas común (JTF) - no la salida!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La posibilidad del gobierno federal de Nigeria para asumir el control completamente campos militantes y para capturar más tan los militants sin los niños y las mujeres pobres de las masas especialmente que son afectados es unimaginable.
Según lo divulgado por el periódico del sacador del 18 de mayo de 2009 cerca de 50 cuerpos en la calle de Okerenkoko fueron encontrados muerto por la señora. Esther Eneh, persona desplazada que se escapó durante el incidente; 30.000 personas atrapadas ya. En el centelleo del ojo una gente indígena tiene refugiados convertidos que
no estoy totalmente en ayuda con la idea de la presidencia usando combatientes de jet para descascar a las comunidades sospechadas para ser campos militantes. Esto demuestra la carencia del respecto por “derecho humano a la vida”.
Por diez (10) años desde la aparición de la democracia, el gobierno ha atendido a varios dialoga. Me deslumbra en cuanto a qué acuerdo alcanzaron durante el diálogo que en vez de paz el su llegar a ser el peor que el pasado.
--- MIS OPINIONES ----
Su paso de Nigeria del período culminante fuera de mucho habla y comienza acercamientos prácticos a las ediciones.
En mi opinión el gobierno federal o la presidencia (lo que) debe poder preguntar al militante para qué clase de desarrollo allí están abogando.
Mientras que los militants envían E-maices, gobierno deben pedirlos directamente hacia fuera.
Creo que este alternativa traería la solución rápida a los problemas del delta de Niger.
Gruppo di esperti unito (JTF) - non l'uscita!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La possibilità del governo federale della Nigeria completamente per assumere la direzione degli accampamenti del militante e più così per bloccare i militanti senza i poveri bambini e donne delle masse particolarmente che sono influenzati è unimaginable.
Come segnalato dal giornale del punzone del 18 maggio 2009 circa 50 corpi sulla via di Okerenkoko sono stati trovati guasto dalla sig.ra. Esther Eneh, una persona spostata che ha fuoriuscito durante l'avvenimento; 30.000 genti già bloccate. Nello scintillio dell'occhio la gente indigena ha rifugiati che diventati
non sono completamente nel supporto con l'idea della presidenza usando i combattenti di getto per sgranare le Comunità ritenute sospetto per essere accampamenti del militante. Ciò mostra la mancanza di rispetto per “il diritto dell'uomo a vita„.
Per dieci (10) anni dall'emersione della democrazia, il governo ha assistito a vari dialoga. Lo elude quanto a che accordo hanno raggiunto durante il dialogo che anziché pace relativo diventare il più difettoso che il passato.
--- I MIEI PUNTI DI VISTA ----
Il relativo punto della Nigeria di ora dal molto colloqui e comincia i metodi pratici alle edizioni.
Nel mio parere il governo federale o la presidenza (qualunque) dovrebbe potere chiedere al militante che specie di sviluppo là stanno sostenendo per.
Mentre i militanti trasmettono i E-maihi, governo dovrebbero direttamente chiederli fuori.
Credo che questa alternativa abbia portato la soluzione rapida ai problemi di delta del Niger.
Gemeinsame Task Force (JTF) - nicht der Ausweg!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Möglichkeit der Bundesregierung von Nigeria, zum der militanten Lager völlig zu übernehmen und der militants ohne die armen Massen besonders so gefangenzunehmen Kinder und die Frauen, die beeinflußt werden, ist unimaginable.
Wie durch die Durchschlag Zeitung von 18. Mai 2009 über 50 Körper auf der Straße von Okerenkoko berichtet wurden gefunden, tot durch Mrs. Esther Eneh, ein Verschleppter, der während des Ereignisses entging; 30.000 Leute bereits eingeschlossen. Im Twinkle des Auges eingeborene haben Völker gewordene Flüchtlinge, die
ich total nicht in der Unterstützung mit der Idee des Vorsitzes mit Strahl Kämpfern, die Gemeinschaften zu schälen bin, die vermutet werden, um militante Lager zu sein. Dieses zeigt Mangel an Respekt für „menschliches Recht zum Leben“.
Für 10 (10) Jahr seit dem Hervortreten der Demokratie, haben die Regierung sich mehrere dialogieren gesorgt. Es verwirrt mich hinsichtlich, welcher Vereinbarung sie während des Dialogs erreichten, der anstelle vom Frieden sein Werden am schlechtesten als die Vergangenheit.
--- MEINE ANSICHTEN ----
Sein höchste Zeit Nigeria Schritt aus viel heraus spricht und fängt praktische Annäherungen zu den Ausgaben an.
Für meiner Meinung nach sollten die Bundesregierung oder der Vorsitz (was auch immer) fragen das militante, welche Art der Entwicklung dort befürworten.
Während die militants E-mails senden, sollten sie Regierung um um sie direkt heraus bitten.
Ich glaube, daß diese Alternative schnelle Lösung zu den Niger Dreiecksproblemen holen würde.
Força de tarefa comum (JTF) - não a maneira para fora!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A possibilidade do governo federal de Nigéria para fazer exame inteiramente sobre de acampamentos militant e para capturar mais assim especialmente os militants sem as crianças e as mulheres pobres das massas que estão sendo afetadas é unimaginable.
Como relatado pelo jornal do perfurador maio de 18, 2009 aproximadamente 50 corpos na rua de Okerenkoko foram encontrados inoperantes pela Sra. Esther Eneh, uma pessoa deslocada que se escapasse durante o incident; 30.000 povos prendidos já. Na cintilação do olho uns povos indígenos têm refugees que tornados
eu não estou totalmente na sustentação com a idéia do Presidency usando lutadores de jato descascar as comunidades suspeitadas para ser acampamentos militant. Isto mostra a falta do respeito para “a direita humana à vida”.
Por dez (10) anos desde o emergence da democracia, o governo atendeu a diversos dialoga. Confunde-me a respeito de que acordo alcançaram durante o diálogo que em vez da paz seu se tornar o mais mau do que o passado.
--- MINHAS VISTAS ----
Sua etapa de Nigéria do tempo elevado fora de muito fala e começa aproximações práticas às edições.
Em minha opinião o governo federal ou o Presidency (o que quer que) devem perguntam ao militant que sorte do desenvolvimento lá estão advogando para.
Enquanto os militants emitem E-mais, governo devem diretamente pedi-los para fora.
Eu acredito que esta alternativa traria a solução rápida aos problemas do delta de Niger.
Gemensam specialgrupp (JTF) - inte utfarten!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Möjligheten av federal regering av Nigeria som fullständigt ska tas över militant läger och tillfångatagandet kämparna utan det fattigt, samlas så speciellt barn, och kvinnor som påverkas, är unimaginable.
Som anmält av stansatidningen av maj 18, förkroppsligar 2009 omkring 50 på gatan av Okerenkoko var funnit dött av Fru Esther Eneh, en förflyttad person som flydde under incidentet; 30.000 folk som redan ar fångat. I glimt av en syna har det infödda folket bliven förmiddag
för flyktingar I totalt inte i service med idén av presidentsämbetet som att använda sprutar ut kämpar för att beskjuta gemenskaperna som misstänkas för att vara militant läger. Detta visar brist av respekt för ”mänsklig rättighet till liv”.
För tio (10) år efter uppkomsten av demokrati har regeringen deltagit i flera förar dialog. Det gäckar mig om vilken överenskommelse de nådde under föra dialog som i stället för fred dess passande värst än förflutnan.
--- MIN SIKTER ----
Dess kicktid Nigeria kliver ut ur mycket samtal och börjar praktiskt att närma sig till utfärdar.
I min åsikt (bör den allt vad) federal regering eller presidentsämbetet frågar kämpen vad sorterar av utveckling där förespråkar för.
Som kämparna överför e-post, bör de regeringen direkt fråga dem ut.
Jag tror detta skulle alternativ kommer med den snabba lösningen till de Niger deltaproblemen.
Совместный силы особого назначения (JTF) - не way out!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Возможность федерального правительства Нигерии полно для того чтобы take over militant лагеря и более так захватить militants без плохих будучи влиянной на детей и женщин масс специально unimaginable.
Как сообщено газетой пунша 18-ое мая 2009 о 50 телах на улице Okerenkoko счесл мертво Mrs. Esther Eneh, перемещенное лицо которое избеубежало во время случая; 30.000 людей уже поглотили. В twinkle глаза коренныа народности имеют, котор стали беженцев, котор
я не нахожусь полно в поддержке с идеей президентства использующ самолет-истребители двигателя для того чтобы обстреливать общины заподозренные, что был militant лагерями. Это показывает отсутсвие уважения для «гуманитарного права к жизни».
На 10 (10) год с эмерджентности народовластия, правительство присутствовало на несколько dialogue. Оно озадачивает меня о что согласование они достигли во время диалога вместо мира свой быть само плох чем прошлый.
--- МОИ ВЗГЛЯДЫ ----
Свой шаг Нигерии временени из много говорит и начинает практически подходы к вопросам.
По моему мнению федеральное правительство или президентство () спросили militant что вида развития там защищайте для.
По мере того как militants посылают и-мэйла, они правительство должны сразу спросить их вне.
Я верю эта алтернатива принесла срочное решение к проблемам перепада Нигерии.
Gezamenlijke Werkgroep (JTF) - niet de uitweg!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De mogelijkheid van de Federale Regering van Nigeria militante kampen volledig om over te nemen en de militanten zonder de slechte massa's vooral kinderen en de vrouwen meer zo te vangen die is unimaginable worden beïnvloed.
Zoals gerapporteerd door de Krant van de Stempel van 18 Mei, 2009 werden ongeveer 50 organismen op de straat van Okerenkoko gevonden dood door Mevr. Esther Eneh, een verplaatste persoon die tijdens het incident ontsnapte; 30.000 reeds opgesloten mensen. In fonkel van een oog de inheemse mensen vluchtelingen zijn geworden
ik totaal niet in steun met het idee van het Voorzitterschap ben dat straalvechters gebruikt om de gemeenschappen te schillen verondersteld om militante kampen te zijn. Dit toont gebrek aan eerbied voor „rechten van de mens op het leven“.
tien (10) jaar sinds de totstandkoming van democratie, heeft de overheid verscheidene dialoog bijgewoond. Het brengt me in de war in verband met welke overeenkomst die zij tijdens de dialoog hebben bereikt die in plaats van vrede zijn worden slechtst dan het verleden.
--- MIJN MENINGEN
Zijn stap van hoog tijdNigeria uit veel spreekt en begint met praktische benaderingen van kwesties.
Naar mijn mening de Federale Overheid of het Voorzitterschap (wat) zou moeten de militant kunnen vragen welke soort ontwikkeling er het bepleiten van voor zijn.
Aangezien de militanten e-mail verzenden, zouden zij overheid hen uit direct moeten vragen.
Ik geloof dit alternatief snelle oplossing aan de Deltaproblemen van Niger zou brengen.
[تسك فورس] مشتركة ([جتف]) - لا ال [وي ووت]!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
الإمكانية من الحكومة فيديراليّة نيجيريا أن كلّيّا استلمت مخيمات مناضلة وأكثر هكذا على قبض المناضلات دون الفقيرة [مسّ] خصوصا أطفال ونساء يكون يؤثر [أونيمجنبل].
بما أنّ يفاد بالثقب طرد سنبك جريدة شهر ماي 18, 2009 حوالي 50 أسّست أجسام على الشارع [أكرنكوكو] كان ميّتة ب [مرس.]. [إسثر] [إنه], يزاح شخص الذي هرب أثناء الحادث; 30,000 الناس سابقا يصاد. في الومض من عين محلّية يتلقّى الناس يصبح لاجئات
أنا لست تماما في دعم مع الفكرة من الرئاسة يستعمل [جت فيغتر] أن يقشر الجماعات يشكّ أن يكون مخيمات مناضلة. هذا يبدي افتقار الإحترام ل "حق إنسانيّة إلى حياة".
لعشرة (10) سنة منذ الظهور الديموقراطيّة, قد حضر الحكومة عدّة يتحاور. هو يحبطني [أس تو] ما إتفاق هم بلغوا أثناء الحوار أنّ [إينستد وف] سلامه يصبح مريضة من الماض.
--- [ف-ي--و-س] ي ----
ه [هي تيم] نيجيريا يتحدّث خطوة من كثير ويبدأ مقاربة عمليّة إلى إصدارات.
في رأيي الحكومة فيديراليّة أو رئاسة (ماذا) سوفت كنت يمكن أن يسأل المناضلة ما نوع التطوير هناك يكون يدافع ل.
بما أنّ المناضلات يرسلون [إ-ميلس], هم حكومة سوفت مباشرة سألتهم خارجا.
أنا أصدق أحضر هذا خيار حل سريعة إلى نيجر دلتا مشاكل.
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
amitkapur bluetooth climatechange democracy democrats development developmentg edostate foodcrisis hiv/aids humanright humanrights martinlutherking microsoft mobilephones nddc nigerdelta nigeria obama opportunities oshiomole riot stevepearman struggle technolgy udhr60 virus washintondc youthandcybercrime youthempowerment
Friends
Links
25543 views
|
 |